Exemplos de uso de "se ignoró" em espanhol
A ambos lados del Atlántico, sin embargo, se ignoró la cuestión y esto parece haberse tomado erróneamente como una política.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
De hecho, en el asunto Jodorkovsky todos los requisitos de procedimiento han sido ignorados con liviandad.
Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
Finalmente, por motivos históricos, geográficos y culturales, no puede ni debe ignorarse el papel de Irán en Afganistán.
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована.
Los líderes de la ASEAN han ignorado las lecciones que ofrecen, primero, el Mercado Común y después la Unión Europea.
Лидеры стран ASEAN проигнорировали те уроки, которые в начале предлагал Общий рынок, а затем Евросоюз.
Pero todas las demás cuestiones importantes -sobre todo, una política exterior y de seguridad común- prácticamente han sido ignoradas por completo.
Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы.
A menudo son ignoradas porque son más difíciles de ayudar.
Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь.
Segundo, el gobierno había ignorado todas las posibles alternativas a la guerra, que en cierto modo fue algo aún más vergonzoso.
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным.
Pero el gobierno de Hatoyama ha ignorado la gestión macroeconómica al abolir el organismo encargado de discutir la política económica y fiscal.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
El régimen actual ha ignorado una ley inmutable de la administración:
Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
se han ignorado casi todas las propuestas del informe Baker-Hamilton y el plan mismo -en vista del caos en Iraq- es muy simplista.
почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план - перед лицом хаоса, царящего в Ираке - чересчур прост.
Pero esta verdad obvia es ignorada por los gobiernos, y también por la filantropía.
Но эту очевидную правду игнорируют правительства и благотворительные организации.
Muchas de las lecciones aprendidas en Rwanda se olvidaron o se ignoraron ya que las ONGs pequeñas y con poca o nula experiencia en el manejo de desastres provocaron gran parte de la confusión.
Многие уроки, выученные в Руанде, были забыты или проигнорированы, поскольку менее крупные неправительственные организации с небольшим опытом или вообще без него создали большую часть беспорядка в борьбе с бедствиями.
Y se ignora el hecho de que, mientras tanto, las personas tienen que beber agua.
А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie