Exemplos de uso de "se inclinan" em espanhol
Cuando se inclinan por los troskistas, pierden a sus partidarios "burgueses";
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии".
Mientras Irán promueve a los partidos chiíes en Irak, los intereses sirios allí se inclinan hacia el nacionalismo secularista, representado por la coalición del ex primer ministro Ayad Allawi, que de hecho derrotó a Maliki en las elecciones parlamentarias realizadas este año.
В то время как Иран продвигает религиозные шиитские партии в Ираке, интересы Сирии там склоняются к светскому национализму, представленному коалицией бывшего премьер-министра Айяд Аллави, которая фактически победила Малики на парламентских выборах, состоявшихся ранее в этом году.
En ese momento, la Sra. Carr se inclinó, me puso el dedo en la cara y dijo:
А затем мисс Карр наклонилась, поднесла палец к моему лицу и сказала:
Brasil ha estado meditando sobre a quién elegir para renovar la flota de combate de su Fuerza Aérea y, mientras que Lula favorecía a Francia, Roussef canceló esa opción y tal vez se incline por Estados Unidos.
Бразилия думала, кого выбрать, чтобы обновить свой военно-воздушный флот истребителей, и, в то время как Лула благоприятствовал Франции, Руссефф отказалась от этого варианта и, возможно, склонится в сторону США.
Una mujer anciana se inclinó sobre ella, cuchillo en mano.
Старуха склонилась над ней, держа в руке нож.
Mirábamos atentamente a todos, esperando nuestro turno para hablar, y entonces se inclinó hacia mí y me dijo:
Мы смотрели на всех, ждали своей очереди выступать, а он наклонился ко мне и сказал:
Sin embargo, llegará el día en que la balanza se incline hacia el otro lado.
Однако придет день, когда чаша весов склонится в другую сторону.
Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada:
Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи:
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Las personas que engañan pueden congelar la parte superior del cuerpo al tratar de recordar su historia, pueden apuntar sus pies hacia la puerta, inclinarse hacia una salida, cambiar su postura de manera significativa o exhibir un "desahogo postentrevista" - ese exagerado suspiro de alivio y cambio de postura una vez que todas las preguntas difíciles han terminado.
Обманщики могут зафиксировать верхнюю часть своего тела, когда пытаются вспомнить свою историю, они могут поставить свои ступни по направлению к двери, наклониться к выходу, менять свою позу определенным образом или демонстрировать "облегчение после интервью" - этот преувеличенный вздох облегчения и смена позы, когда все сложные вопросы позади.
Los judíos, tanto en Europa como en Estados Unidos, tradicionalmente tendían a inclinarse hacia la izquierda.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым.
Durante los dos últimos años el electorado de Europa Occidental ha estado inclinándose hacia la derecha.
В последние два года наблюдалось изменение в политических предпочтениях западноевропейских избирателей, больше склоняющихся сегодня в сторону правых сил.
Si en el experimento se encuentra la partícula prevista, el argumento se inclinará hacia la forma.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы.
Meltzoff, de la Universidad de Washington, se inclinó sobre una bebé de 43 minutos de edad.
Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду.
Se inclina hacia el bien o el mal, y cuatro perspectivas principales dan forma a todo recuento histórico:
Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie