Exemplos de uso de "se incluyen" em espanhol
Entre ellos se incluyen la exploración, que es buscar la cantidad.
Они включают исследование, т.е. гонка за количеством идей.
La Antártida, si se incluyen las barreras de hielo, es dos veces el tamaño de Australia - es un sitio muy grande.
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии - это достаточно большое место.
Pero descubrimos que en el currículo de las escuelas públicas de China, se incluyen tres cuentos de An Tu Shung, es decir, Hans Christian Anderson.
но мы обнаружили, что в школьной программе Китайской Народной Республики имеется три сказки писателя Ань Ту Шунь, или, по-нашему, Ганс Христиан Андерсен.
El contraste entre salvar vidas hoy y apuntar a mañana se vuelve claro cuando, en la comparación, se incluyen los esfuerzos por enfrentar el calentamiento global.
Контраст между спасением жизней людей сегодня и направленностью на будущее становится более очевидным, если в сравнение включить усилия по борьбе с глобальным потеплением.
· Si se incluyen los trabajadores de tiempo parcial ansiosos por trabajar jornada completa, casi uno de cada seis trabajadores en Estados Unidos están subempleados o directamente desempleados;
· если принять во внимание рабочих, работающих неполный день и готовых работать полный рабочий день, почти каждый из шести рабочих в Америке не имеет работы или испытывает в ней недостаток;
Los periodistas fueron parte de un barrido de primavera que convirtió a 75 cubanos, entre los que se incluyen bibliotecarios, escritores y otros profesionales, en prisioneros políticos.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Entre ellas se incluyen la negación de privilegios de viaje internacionales a déspotas y sus familias, y someterlos al riesgo de ser procesados según las leyes internacionales.
``Умные санкции" включают запрет на международные поездки для диктаторов и членов их семей, и создание для них угрозы ареста при выезде за границу.
Baranets explica que aquí se incluyen las armas hurtadas de los almacenes de la policía y aquellas robadas directamente por funcionarios de los órganos de cumplimiento de la ley.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов.
Entre sus muchos e impresionantes logros se incluyen las Convenciones sobre armas biológicas y químicas, el Tratado de no proliferación nuclear y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Ее впечатляющие достижения включают Конвенцию по биологическому и химическому оружию, Договор о нераспространении ядерного оружия, а также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Más importante es que la carga económica de la tuberculosis alcanza el altísimo nivel de 20.000 millones de dólares anuales y más aún, si se incluyen las pérdidas de capital humano.
Что более важно, экономическое бремя туберкулеза исчисляется примерно 20 миллиардами долларов в год - и даже больше, если учесть потери человеческого капитала.
En particular, se deben hacer públicas todas las transacciones financieras relacionadas con las actividades tempranas de la cadena de valor, entre las que se incluyen aquellas realizadas por compañías estatales y fondos soberanos.
В частности, должны быть раскрыты все финансовые операции, связанные с подготовительной деятельностью в цепочке создания стоимости, в том числе и те, которые осуществляются государственными компаниями и инвестиционными фондами.
Esta reunión, que se celebrará en Roma del 16 al 18 de noviembre, dará un impulso político imprescindible a tres cuestiones vinculadas entre sí que se incluyen entre los principales retos de este siglo:
Эта встреча, которая будет проходить в Риме с 16 по 18 ноября, является олицетворением столь необходимой движущей политической силы, направленной на решение трех связанных проблем - одних из наиболее сложных в наши дни:
Si se incluyen las barreras de hielo de la costa, se ve la Barrera de hielo de Ross - es la grande de aquí abajo - la barrera de hielo de Ross es del tamaño de Francia.
Если включить прибрежные ледники, например ледник Росса, вот этот большой здесь внизу, который размером с Францию,
En Sudáfrica, el gobierno respaldó la iniciativaWorking for Water, que da empleo a más de 30.000 personas, entre las que se incluyen mujeres, jóvenes y discapacitados, viendo así también una oportunidad en la crisis.
В Южной Африке программа "Работа для воды", поддерживаемая правительством, и предоставившая рабочие места более 30000 человек, включая женщин, молодых людей и инвалидов, также рассматривает кризис как новую возможность.
Entre las implicancias clínicas del no reconocer el desorden bipolar en los pacientes deprimidos se incluyen la sub-prescripción de medicamentos estabilizadores del ánimo, y un aumento del riesgo de que se produzca un "ciclaje" rápido, es decir, cambios entre fases maníacas y depresivas.
Клинические аспекты не выявления у пациентов с депрессией биполярного расстройства, включают в себя предписание недостаточно сильных нормотимиков, а также увеличенный риск резкой "цикличности" - скачков между маниакальной и депрессивной фазой.
El crecimiento reciente ha estado impulsado por una fuerte alza de los precios de los productos básicos, o commodities, entre los que se incluyen no sólo los recursos energéticos como el petróleo, el gas y el carbón, sino también metales, minerales y productos agrícolas.
Этот недавний рост произошел благодаря буму цен на сырьевые товары, который включил в себя не только энергоносители, такие как нефть, газ и уголь, но и металлы, полезные ископаемые и сельскохозяйственные продукты.
Entre los organismos que hablan públicamente de esta necesidad se incluyen la Asamblea General de la Asociación Médica Mundial, la Asociación Médica Británica, el Consejo de Investigación Nacional de Estados Unidos, el Parlamento Británico y los líderes del Foro de Cooperación Económica de Asia - Pacífico (APEC).
Среди организаций, публично высказавшихся по этому вопросу, Генеральная ассамблея Всемирной медицинской ассоциации, Британская медицинская ассоциация, Национальный совет по научным исследованиям США, парламент Великобритании и руководители Организации по сотрудничеству в азиатско-тихоокеанском регионе (APEC).
Entre éstas se incluyen la generalización de la votación de mayoría, la ampliación del papel del Parlamento Europeo, la noción de que las sesiones del Consejo de Ministros sean públicas (convirtiéndolo casi en un senado), la introducción de la posibilidad de retirarse de la Unión, e incluso la posibilidad de ratificar los tratados por mayoría.
В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
Entre ellas, se incluyen coeficientes de capital más altos para los bancos de importancia sistémica, una supervisión más estricta, límites a las actividades bursátiles, planes de solución y recuperación diseñados con anticipación e impuestos que no estén orientados a "recuperar nuestro dinero" sino a internalizar las externalidades - es decir, a hacer que quienes cometan faltas paguen los costos sociales de su conducta -y crear mejores incentivos.
К ним относятся более высокие требования к уровню ликвидности для системообразующих банков, более строгий контроль, ограничения на торговую деятельность, предварительно разработанные решения и планы по восстановлению, а также налоги, направленные не на "возврат наших денег", а на интернализацию внешних последствий экономической деятельности - то есть, заставляя виноватых оплачивать социальные издержки своего поведения - а также создание более эффективных стимулов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie