Exemplos de uso de "se opuso" em espanhol com tradução "противостоять"

<>
Chirac abiertamente se opuso a la guerra en Irak. Ширак громогласно противостоял войне в Ираке.
Así, pues, se opuso vigorosamente a todos los intentos, poco entusiastas, de regular el sector financiero. Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор.
Estados Unidos se opuso en repetidas oportunidades a la ocupación israelí de los territorios palestinos en 1967 y abogó por su fin. США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию.
Estados Unidos también se opuso a la anexión unilateral israelí de Jerusalén Este y -junto con todos los países del planeta- se negó a reconocer la aplicación de la ley israelí a los residentes de Jerusalén Este. США также противостояли одностороннему присоединению Израилем Восточного Иерусалима, и - наряду с другими государствами мира - отказались признать распространение израильских законов на жителей Восточного Иерусалима.
Grecia se opuso vehementemente a que su diminuto vecino septentrional, que sólo cuenta con dos millones de habitantes, usara el nombre de Macedonia y los símbolos de la época de Alejandro el Magno en su bandera y su escudo. Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе.
Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba. и используя противостоящее давление, толкать себя вверх.
Muchos cabilderos ambientales se oponen incluso a investigar la ingeniería climática. Многие экологические лоббисты противостоят даже исследованию управления климатом.
Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense. Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Lo mismo es aplicable a los budistas en Birmania, que se opusieron a la junta militar. Тоже самое можно сказать о бирманских буддистах, которые противостояли военной хунте.
Los activistas e intelectuales musulmanes moderados intentaron con valentía oponerse a los radicales, pero no parecieron lograr eco. Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
defender sus intereses nacionales y también ser parte de la comunidad internacional, apoyar a EEUU algunas veces y oponerse otras. защищать свои национальные интересы и вместе с тем оставаться частью международного сообщества, иногда оказывать США поддержку, а иногда и противостоять.
la administración Obama y la Fed, al oponerse a estas restricciones, claramente se posicionaron del lado de los grandes bancos. администрация Обамы и ФРС, противостоя этим ограничениям, явно стали на стороне больших банков.
Lejos de oponerse a la democracia religiosa, intentaron persuadir al Líder Supremo, Ayatolá Alí Jamenei, del valor de emprender reformas. Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Los trabajadores y la gerencia se oponen a la desregulación porque la apertura a la competencia eliminaría sus premios inmerecidos. Рабочие и менеджмент противостоят дерегулированию, потому что открытость конкуренции исключила бы их нетрудовые премии.
Por ello, se oponen a la extradición de los acusados -incluyendo al ex-presidente Milosevic-al Tribunal de la Haya. И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге.
La gente de izquierda" defendía a brutales dictadores (Castro, Pol Pot, Jomeini y otros) simplemente porque se oponían al "imperialismo occidental". Левые защищали жестоких диктаторов (Кастро, Мао, Пол Пот, Хаменеи и других) просто потому, что они противостояли "западному империализму".
Pero contrariamente a la percepción general, los chiítas iraquíes no forman un bloque homogéneo que se opone a los sunitas, supuestamente unidos. Но вопреки распространённому мнению, шииты Ирака не представляют собой однородную общину, которая якобы противостоит объединённым суннитам.
Las victorias del "no" muestran que los argumentos basados en la soberanía que se oponen a cualquier tipo de unión política europea están avanzando. Победа сказавших "нет", показывает, что сейчас набирают силу аргументы, основанные на суверенитете, противостоящие любому виду европейского политического объединения.
Pero los partidos de izquierda que lo apoyan ya han anunciado que bloquearán la reforma constitucional, a la que se opusieron por otras razones. Но поддерживающие его партии левого крыла уже заявили о том, что заблокируют реформу конституции, которой они противостояли по другим причинам.
El Estado expresa con hipocresía su preocupación sin hacer nada para oponerse a esa situación, porque demasiados funcionarios están más que contentos de explotar esos sentimientos. Государство лицемерно выражает свою озабоченность, хотя ничего не делает, чтобы противостоять этому, потому что слишком многие политики только и ждут случая, чтобы использовать такие настроения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.