Exemplos de uso de "se propuso" em espanhol
Y Wal-Mart se propuso vender otros 100 millones de bombillas el proximo año.
И Уол-Март пообещал продать еще 100 миллионов в следующем году.
También se propuso un impuesto al carbono como un método para reducir el consumo de combustibles fósiles.
Также был введен налог на углекислый газ как метод уменьшения потребления ископаемых видов топлива.
Con el apoyo de un público enfurecido y desesperado, esta nueva alianza se propuso alcanzar dos objetivos:
Поддерживаемый взбешенной и отчаявшейся общественностью, этот новый альянс намерен достигнуть двух целей:
Aydah Al Jahnani también tomó riesgos, y se propuso, para competir en el concurso del Poeta de los Millones.
Айда Аль Джахани тоже рисковала, представляя себя публике и принимая участие в шоу "Поэт для Миллионов".
Sin embargo, hace 10 años, se propuso la hipótesis de que el uso del paracetamol puede aumentar el riesgo de desarrollar asma.
Однако 10 лет назад была высказана гипотеза о том, что использование парацетамола может увеличить риск развития астмы.
Sin que haya sido su intención, la UE ahora parece alentar las mismas fuerzas que la unidad europea de posguerra se propuso contener.
Сегодня же в ЕС пытаются сохранить принципы, легшие в его основу, не учитывая опыта прошлых лет
El Centro del Consenso de Copenhague se propuso preguntarle a la gente en los lugares candentes del calentamiento global sobre sus temores y esperanzas.
Чтобы задавать вопросы людям, находящимся в горячих точках глобального потепления об их опасениях и надеждах, был создан Копенгагенский центр согласия.
Al acompañar su creciente poder duro con esfuerzos por parecer más atractiva, China se propuso frenar los temores de sus vecinos y la tendencia a equilibrar el poder chino.
Сопровождая свою растущую жесткую власть с усилиями, чтобы сделать себя более привлекательным, Китай стремился успокоить страхи и тенденции к балансированию китайской мощи со стороны своих соседей.
En 2006, China pasó a ser el mayor socio comercial del Japón y el nuevo gobierno constituido por el Partido Democrático del Japón en 2009 se propuso mejorar las relaciones bilaterales.
В 2006 году Китай стал крупнейшим торговым партнером Японии, и новое правительство, сформированное Демократической партией Японии в 2009 году, стремилось к улучшению двухсторонних отношений.
Esta idea se propuso a finales de la administración Bush para forjar los vínculos con algunos miembros de la ASEAN -Singapur, Vietnam y Brunei- así como otros al otro lado del Pacífico.
Это было предложено в бывшей администрации Буша, для того чтобы наладить связи с членами АСЕАН - Сингапуром, Вьетнамом и Брунеем - а также с другими странами на Тихом океане.
La mayoría de los países lo han reconocido y se reunieron en Río y Kyoto para hacer algo al respecto -no lo suficiente, pero el protocolo de Kyoto se propuso como sólo un comienzo.
Многие страны осознали это, собравшись на встречу в Рио и Киото, чтобы что-то с этим сделать - недостаточно, но Киотский протокол рассматривался только как начало этих действий.
Así que, escribí esta obra llamada "Avatar", la cual se propuso absolutamente para impulsar el desarrollo de los efectos visuales, efectos hechos por ordenador, pero más allá, con emotivos personajes humanos generados por ordenador.
И я написал этот набросок под названием "Аватар", который должен был выйти за рамки визуальных эффектов, компьютерной графики с реалистичными человеческими эмоциями у персонажей, созданными компьютерной графикой.
En el informe estratégico del Pentágono para Asia oriental, en el cual se basa la política estadounidense desde 1995, se propuso la integración de China al sistema internacional por medio de programas comerciales y de intercambio.
"Обзор стратегии в отношении Восточной Азии" Пентагона, который направлял американскую политику с 1995 года, предлагал Китаю интеграцию в международную систему через программы торговли и обмена.
El principal papel de los antioxidantes es el de impedir el daño por oxidación de los componentes celulares, de manera que se propuso que los antioxidantes dietarios disminuyen este daño y, con él, el riesgo de enfermarse.
Главная роль антиоксидантов заключается в том, чтобы предотвратить окислительное повреждение компонентов клетки, поэтому было высказано предположение, что дополнение рациона антиоксидантами препятствует такому повреждению, снижая тем самым вероятность заболевания.
A principios de 2010 se propuso un nuevo impuesto bancario para recaudar alrededor de 90 mil millones de dólares en& aproximadamente una década -pero esa cantidad sólo representaría alrededor del 1% de las ganancias de los bancos.
А в начале 2010 г. был предложен новый банковский налог, целью которого было привлечь в бюджет приблизительно 90 миллиардов долларов примерно в течение десятилетия, но это составило бы лишь около 1% прибыли банков.
y la lección, creo, del movimiento anti-genocidio que he mencionado, que es un éxito parcial, pero que de ninguna forma ha alcazado lo que se propuso alcanzar, probablemente, pasaran muchas décadas antes de que eso ocurra.
И урок, я думаю, движения по борьбе с геноцидом, о котором я уже упомянула, это частичный успех, и ни в коем случае оно не достигло, чего намеревалось сделать - и, наверняка, пройдут многие десятилетия, прежде чем это произойдёт -
Sin contar con una educación formal, Diana se propuso abrir las puertas de una monarquía anquilosada, desafiando las rigideces de una vieja estructura de clases, y afirmando el valor y la inmediatez de una Inglaterra más diversa y socialmente móvil que nunca.
Диана, не имея образования, полученного в учебном заведении, застенчиво пыталась открыть двери закостеневшей монархии, бросая вызов нерушимости классовой структуры, созданной достаточно давно, подтверждая ценность и открытость Британии, которая, как никогда раньше, была наиболее многообразной и мобильной.
Sólo un acuerdo multilateral entre los actores principales puede asegurar un orden global que funcione sin complicaciones -lo que se propuso a finales de 2008 cuando el foro técnico del G-20 se convirtió rápidamente en una cumbre en pleno a cargo de la gobernanza global.
Только многостороннее урегулирование между всеми основными участниками может обеспечить гладкую работу глобального порядка - вопрос, поставленный в конце 2008 года, когда технический форум G-20 был быстро обновлен до полного саммита, отвечающего за глобальное управление.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie