Exemplos de uso de "se reconciliaron" em espanhol
Si los Estados-naciones europeos se reconciliaron entre sí, todavía no están del todo reconciliados consigo mismos, con sus puntos oscuros o grises y, en particular, con el trato que le brindan a las minorías.
Если европейские народы и государства и нашли примирение друг с другом, то они ещё не до конца примирились сами с собой, со своими тёмными и серыми пятнами, в частности с отношением к национальным меньшинствам.
En consecuencia, adversarios de larga data como Francia y Alemania se reconciliaron dentro de un proyecto regional -primero, una comunidad de carbón y acero, que se expandió hasta convertirse en la Comunidad Económica Europea y, finalmente, la Unión Europea- que integró al continente política y económicamente a punto tal que un conflicto violento pasó a ser impensable.
В результате, такие долговременные противники, как Франция и Германия, помирились в рамках широкомасштабного проекта - первого угольного и стального объединения, которое превратилось в Европейское Экономическое Сообщество и, в конечном итоге, в Европейский Союз, который объединил континент политически и экономически до такого размера, что ожесточенный конфликт кажется чем-то невообразимым.
Es una actitud ante el mundo con la que a los europeos les cuesta mucho reconciliarse.
Это тот подход к миру, с которым европейцам очень трудно примириться.
Y tuve el privilegio de estar en la choza cuando ella fue reunida con su padre y reconciliada.
И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом.
Sin embargo, no debe sorprender que enfrentar la historia y reconciliarse con ella puede ser algo terriblemente difícil.
Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно.
Es más, un emergente Egipto democrático que se reconcilie con los enemigos acérrimos de Israel, y que probablemente sea más proactivo en defensa de la causa palestina, no es visto en Israel como un intermediario legítimo.
Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
Dependiendo del rumbo que tome la nación, con el tiempo los chilenos pueden llegar a reconciliarse con su pasado.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
Para abordar plenamente la cuestión de las bases morales y éticas de una nueva forma de gobernanza china, el gobierno y el pueblo deben ser capaces de mirar hacia atrás con libertad y reconciliarse con su historia reciente:
Чтобы полностью решить вопрос о моральной и этической основе нового китайского правления, китайское правительство и народ должны уметь спокойно относиться и мириться с недавними событиями своей истории:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie