Ejemplos del uso de "se recuperó" en español
En consecuencia, Japón nunca se recuperó plenamente de su recesión.
В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
La economía pesquera se recuperó y floreció -pero sólo durante aproximadamente diez años.
Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет.
Bueno, la buena noticia es que se recuperó y muy rápido, más rápido que cualquier otro coral.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф.
Argentina atravesó una fuerte crisis financiera en 1995 pero se recuperó con rapidez cuando las exportaciones a Brasil aumentaron.
В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.
Por ejemplo, en 2001 la producción se recuperó solamente en un trimestre, pero los empleos tardaron treinta y ocho meses para regresar.
Например, в 2001 году для восстановления производства потребовался всего один квартал, однако уровень занятости восстановился только спустя 38 месяцев.
La libra en un principio cayó marcadamente y luego se recuperó, mientras que las tasas de endeudamiento del gobierno a largo plazo han aumentado aproximadamente 30 puntos base.
Курс фунта стерлингов первоначально резко упал, а затем восстановился, в то время как ставки долгосрочных государственных займов выросли примерно на 30 базисных пунктов.
Afortunadamente me recuperé, excepto por el uso de mi mano derecha.
К счастью, я выздоровел, за исключением того, что больше не смог пользоваться правой рукой.
Están diseñados para recuperarse de una lesión.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Cuando la economía empiece a recuperarse, y los bancos comiencen a prestar, ¿podrán drenar suavemente la liquidez del sistema?
Когда экономика начнет выздоравливать и банки начнут давать ссуды, сможет ли она плавно изъять лишнюю ликвидность из системы?
Y vas a salir de esto, y vas a recuperarte y vas a volver con más fuerza que nunca."
И ты пройдешь через это, ты выздоровеешь и вернешься сильнее, чем когда-либо.
Estos lugares también se decoloraron, pero se recuperaron más rápido.
Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее.
Los déficit se reducirán en cierta medida según se recuperen las economías y se retiren las medidas de apoyo.
Дефицит отчасти уменьшится, пока экономики будут выздоравливать, и постепенно будут отказываться от мер поддержки.
Y cuando se va, el ambiente natural empieza a recuperarse rápidamente.
а когда они уезжают, окружающая среда быстро начинает восстанавливаться.
Los médicos utilizan la palabra "crisis" para describir el punto en el que el paciente o empieza a recuperarse o muere.
Врачи используют слово "кризис", чтобы описать переломный момент, после которого пациент или начинает выздоравливать, или умирает.
De alguna manera sobrevivió al shock post-soviético, y ahora se ha recuperado.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad