Exemplos de uso de "se recupere" em espanhol com tradução "восстанавливаться"

<>
Traduções: todos79 восстанавливаться59 выздороветь11 outras traduções9
que alguien se haga cargo, sin importar cómo sea electo, siempre y cuando se recupere una capacidad eficaz de toma de decisiones". пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha constatado directamente cómo la inversión en agricultura puede ayudar a que la gente se recupere de los desastres naturales. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф.
La Reserva Federal ha comprado hipotecas por un importe de un billón de dólares, cuyo valor bajará cuando la economía se recupere, razón por la cual nadie del sector privado quiere comprarlas precisamente. ФРС купила ипотечных кредитов на сумму, превышающую 1 трлн долларов США, стоимость которых снизится, когда экономика восстановится - и именно поэтому никто в частном секторе не хочет их покупать.
¿O deberán recuperarse en sus casas? или лучше восстанавливаться дома?
Y su número nunca se recuperó. Их численность никогда не была восстановлена.
Están diseñados para recuperarse de una lesión. Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Pero se recuperó bastante rápido desde entonces. Но они довольно быстро восстановились.
En la isla Fanning, los corales no se han recuperado. На острове Фаннинг кораллы не восстановились.
Estos lugares también se decoloraron, pero se recuperaron más rápido. Эти места тоже выцвели, но восстановились быстрее.
En consecuencia, Japón nunca se recuperó plenamente de su recesión. В результате, Япония так полностью и не восстановилась после рецессии.
Y cuando se va, el ambiente natural empieza a recuperarse rápidamente. а когда они уезжают, окружающая среда быстро начинает восстанавливаться.
De alguna manera sobrevivió al shock post-soviético, y ahora se ha recuperado. Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
La economía pesquera se recuperó y floreció -pero sólo durante aproximadamente diez años. Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет.
Y la gente no-saludable tienen dificultades para recuperarse de un corte como este. А больным очень трудно восстанавливаться после такого пореза.
Es riesgoso para un paciente tratar de recuperarse de un ataque al corazón, en casa. Для пациентов опасно восстанавливаться после инфарктов дома.
Estos casos cuentan como recuedos recuperados de abuso sexual, pero no como instancias de amnesia traumática disociativa. Такие случаи считаются восстановленными воспоминаниями о сексуальном насилии, а не травматической разделяющей амнезией.
Él quería ensayar la cuestión de dónde deben estar los pacientes de ataques al corazón, para recuperarse. Он хотел проверить где пациентам лучше восстанавливаться после инфарктов?
Sin embargo, las acciones de internet se recuperaron de una leve caída y algunas subieron todavía más. Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту.
Bueno, la buena noticia es que se recuperó y muy rápido, más rápido que cualquier otro coral. Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф.
Jugar al tenis con demasiada intensidad, en tus rodillas se deterioran los cartílagos los cartílagos no se recuperan. Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене - он никогда не восстановится.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.