Ejemplos del uso de "se repetirá" en español

<>
Es casi seguro que la historia se repetirá. История повторяется.
BERLÍN - ¿Se repetirá la Historia, al fin y al cabo? БЕРЛИН - Неужели история в конце концов повторяется?
Actualmente algunos científicos predicen que se repetirá la pandemia de gripe aviar. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo. Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Una función repetida este verano la volvería inquebrantable. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
No podemos permitir que la historia se repita. Мы не можем позволить истории повториться снова.
No te repitas y ve directo al grano. Не повторяйся и переходи к сути дела.
La historia, por supuesto, nunca se repite exactamente. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Muy fantásticamente regulado, y altamente repetido, ensayo por ensayo. Очень красиво управляемая и часто повторяемая, от попытки к попытке.
Debemos evitar que este tipo de incidente se repita. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Por el contrario, no se ha repetido un 9/11. Напротив, события 9/11 не повторялись.
Y esto se repite en todas las empresas del sector. Это повторяется на всём спектре компаний.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Es más, parece ser lo mismo repetido una y otra vez. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas. они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
Conviene no olvidar que la historia nunca se repite de modo preciso. Но история никогда полностью не повторяется.
Ha sido reproducido repetidas veces y vuelto a repetir, durante casi 40 años. Он повторялся много-много раз в течение почти 40 лет.
Han declinado repetidos ofrecimientos de climatólogos para reunirse y debatir seriamente los temas. Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы.
Seguramente ayudarían a reducir el riesgo de que se repitiera pronto la crisis financiera. Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем.
Él mantuvo su opinión frente a repetidas peticiones de clarificación o de que se retractara. Он настаивал на этом под повторяющимися просьбами об уточнении или опровержении его слов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.