Exemplos de uso de "se requieran" em espanhol com tradução "требовать"

<>
Por desgracia, se estima que costaría miles de millones de dólares "atacar" un asteroide, en especial porque es probable que se requieran lanzamientos espaciales múltiples para garantizar que el número de sondas requeridas podrían completar la misión. К сожалению, согласно оценкам, "атака" на астероид обойдётся в миллиарды долларов, особенно учитывая то, что, вероятно, потребуется осуществить множество космических запусков для обеспечения гарантированного завершения миссии с помощью требуемого количества попыток.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Para mejorar la productividad del carbono se requiere mejorar la productividad de la tierra. Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Para tener crecimiento se requiere de instituciones financieras que brinden créditos a las firmas domésticas. Экономический рост требует наличия финансовых институтов, предоставляющих кредиты местным фирмам.
Y ningún esfuerzo importante que haya requerido innovación se ha hecho sin correr ningún riesgo. И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска.
Pero, a menudo, la obtención del documento de identidad requerido cuesta más de cien dólares. При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов.
De hecho, para que haya una paz real en el Cáucaso se requieren dos transformaciones estratégicas. Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
En ningún año ha alcanzado Africa como continente el 7% de crecimiento promedio requerido por los ODM. Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ.
ayudan a que los gobiernos limiten la magnitud de los ajustes presupuestarios que son requeridos durante una crisis. они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
Si elijo hacerlo con la izquierda, puedo trabajar las fuerzas requeridas con uno de mis músculos en función del tiempo. Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Para luchar contra el terror respaldado por el islam radical se requiere una sofisticada comprensión de sus raíces políticas y económicas. Борьба с террором, которому оказывает поддержку радикальный ислам, требует глубокого понимания его политических и экономических корней.
Y los miembros individuales de la eurozona desde entonces no observaron ni siquiera la disciplina requerida bajo la versión debilitada del pacto. С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта.
Sin embargo, como observara Carl Sagan, "para afirmaciones extraordinarias se requieren evidencias extraordinarias", mientras en este caso la evidencia todavía es circunstancial. Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств.
El colega de Wilson, Eric Ponder, fue aún más agudo, al decir que lo que se requiere es "más mediciones y menos teoría". Коллега Уилсона Эрик Пондер выразился еще более язвительно, заявив, что биология требует "больше измерений и меньше теории".
Por fortuna, se están formulando resultados mensurables también para la migración, como los que han requerido hasta ahora los objetivos de desarrollo del Milenio. К счастью, для миграции уже разрабатываются измеряемые результаты того типа, который требовали до сих пор ЦРТ.
Por esa razón, se requiere urgentemente un grado de unidad y determinación, en el nivel nacional, del que la política japonesa ha carecido desde hace años. На национальном уровне ситуация требует единства и решительности, которых не хватало в японской политике в течение многих лет.
Así como para el desarrollo económico de largo plazo se requiere estabilidad política, la paz se puede lograr solamente en un ambiente de progreso y prosperidad económica. Аналогично тому как долгосрочное экономическое развитие требует политической стабильности, мир может быть достигнут только в условиях экономического прогресса и процветания.
También es poco probable la reforestación espontánea por parte de los locales, ya que los árboles crecen con tanta lentitid que la inversión requerida no es rentable. Маловероятно также, что местные жители будут добровольно сажать лес, потому что эти деревья растут слишком медленно, чтобы требуемые для их посадки инвестиции могли приносить доход в обозримом будущем.
Los antropólogos nos dicen que aquello que como humanos siempre hemos requerido de los miembros de nuestra comunidad es que sean útiles, que sean capaces de contribuir. Антропология установила, что человек всегда требовал от членов сообщества одну вещь - быть полезными, быть способными сделать вклад в сообщество.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.