Exemplos de uso de "se vieron" em espanhol
Traduções:
todos404
выглядеть244
оказываться67
видеться16
смотреться8
увидеться7
видеть друг друга2
повидаться1
outras traduções59
También los oponentes de antiguo al régimen se vieron cogidos desprevenidos.
Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Se vieron sitios que nunca existieron antes, con gran cantidad de tráfico.
Вы видите, как до того не существовавшие сайты растут и привлекают гигантский трафик.
Cuando los gobiernos árabes se vieron limitados, exportaron su violencia hacia el oeste.
Когда же правительства арабских стран стали препятствовать ее дальнейшему развитию, жестокость и насилие были переброшены на запад.
Y luego se vieron los frutos con la alfabetización femenina en la siguiente generación.
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение.
Los que sobrevivieron al sacrificio se vieron obligados a consolidarse y después fueron recapitalizados.
Прошедшие отбор банки были вынуждены консолидироваться и затем были рекапитализированы.
Afirma que muchos se vieron obligados a abandonar México debido a la falta de oportunidades
По мнению автора, многие мексиканцы были вынуждены покинуть Мексику из-за отсутствия возможностей реализовать себя.
La economía británica perdió 1.5 billones y otros se vieron afectados de manera similar.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Y el Dalai Lama y su séquito se vieron obligados a huir a la India.
А Далай-лама и его окружение были вынуждены бежать в Индию.
En la práctica, los gobernantes soviéticos se vieron obligados a hacer concesiones para mantenerse en el poder.
В реальности же, чтобы удержать власть в своих руках, советские правители были часто вынуждены идти на компромисс.
Esas recuperaciones también se vieron favorecidas por reducciones en las tasas de interés por parte del banco central.
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка.
En todo el mundo árabe se vieron las elecciones palestinas por Al-Jazeera y otros canales árabes de televisión.
Палестинские выборы транслировались на весь арабский мир телеканалом аль-Джазира и другими арабскими каналами.
Al contrario, con mucho, fueron los críticos y no los que apoyaban estas medidas quienes se vieron en problemas.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
A medida que subían los precios y aumentaban las presiones recesivas, muchos propietarios se vieron impedidos de pagar sus hipotecas.
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
A decir verdad, las relaciones de poder existentes en Oriente Medio se vieron sacudidas, y de hecho revolucionadas, de manera permanente.
Существующий на Ближнем Востоке баланс сил действительно был навсегда нарушен и действительно претерпел революционные изменения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie