Exemplos de uso de "secuestrando" em espanhol com tradução "похищать"

<>
A continuación, Hizbulah aprovechó la oportunidad para hacer una incursión desde el Líbano, secuestrando varios soldados israelíes más. Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Mejor conocido por su acrónimo árabe, HAMAS, el grupo de Yasin compitió con los grupos seculares de la OLP montando ataques aficionados contra los colonos judíos y secuestrando soldados israelíes. Лучше известная под своим арабским акронимом, ХАМАС, группа Ясина соперничала со светскими группами ООП, организовывая дилетантские аттаки на еврейских поселенцев и похищая израильских солдат.
Sin embargo, a pesar del escándalo, se sigue secuestrando a obreros migrantes y niños con uniformes escolares de otras provincias y se les lleva a las monstruosas fábricas de tabiques y minas de carbón. Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах.
La secuestraron, la metieron a un auto. они похитили ее и посадили в машину.
El ejército les va a disparar y Hamas los va a secuestrar". А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп".
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista. Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Además, en la provincia pakistaní de Waziristan, tres sikhs, minoría en Pakistán, fueron secuestrados. К тому же, в провинции Пакистана Вазиристан были похищены три сикха (в Пакистане сикхи являются религиозным меньшинством).
Comencé a llevar casos, y después de cinco años haciéndolo fui arrestada por secuestro. Я начала принимать участие и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
Una corte alemana ha emitido órdenes de arresto contra quienes participaron en su secuestro. Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению.
Los periodistas son torturados, secuestrados, golpeados, corridos de sus trabajos, y sus familias son amenazadas. Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают.
La Shell ha cerrado instalaciones principales en el Delta después del secuestro de varios trabajadores. Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Fue condenado por un jurado íntegramente de blancos por violación, secuestro y hurto de vehículo. Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины.
Le preocupaba que su hijo fuera secuestrado y se lo llevaran para ser un niño soldado. Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Piensen en los modelos de terrorismo, de secuestro infantil, de seguridad aérea, seguridad de los vehículos. Подумайте о модели терроризма, о похищениях детей, безопасности полётов, безопасности дорожного движения.
La mayoría eran civiles serbios, y los parientes de la mayoría de ellos relatan que fueron secuestrados. Родственники большинства из них говорят, что они были похищены.
Fue condenado por violación, secuestro y robo, y cumplió siete años de una sentencia de 47 años. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Charles Faine fue condenado por el secuestro, violación y asesinato de una niña que caminaba hacia la escuela. Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Al menos 600 de estos organizadores han sido secuestrados y torturados por agentes del terrorismo de Estado este año. По меньшей мере 600 человек из их числа были похищены и подвергнуты пыткам государственными агентами в этом году.
Hace dos años en la ciudad de Galeana, Chihuahua, secuestraron a un miembro de la comunidad, Eric Le Barón. Два года назад, в Галена Сити,Чихуахуа, из общины был похищен ребенок, Эрик Ле Барон.
La instalación de detectores de metales en los aeropuertos en 1973 disminuyó el secuestro de aviones pero aumentó el de personas; Так, установка металлоискателей в аэропортах в 1973 году сократила количество угонов самолетов, но привела к увеличению числа похищений;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.