Exemplos de uso de "seguidos" em espanhol
Traduções:
todos2740
оставаться1171
продолжать964
следовать295
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
продолжаться10
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
продолжительный1
прослеживаться1
outras traduções15
enormes dividendos excedentes seguidos de suspensión de pagos y pesificación.
ведь они получили огромные избыточные прибыли после дефолта и введения песо.
Siglos de colonialismo extranjero seguidos por décadas de gobiernos autoritarios locales.
Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
Los equipos de avanzada estarán bajo tierra cerca de 30 días seguidos.
Основная команда будет под землёй почти 30 дней подряд.
Contiene siete trazos verticales seguidos de este símbolo parecido a un pez.
Как вы видите, в нем семь вертикальных штрихов, и в конце символ в форме рыбы
Los Países Bajos encabezan la lista, seguidos de Noruega, Islandia, Finlandia, Suecia y Alemania.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия.
Este es la primera vez que nuestro hijo dio más de 2 pasos seguidos, capturado en la película.
Первый раз, когда сын сделал больше двух шагов за раз, пойман видеокамерой.
Y verán a todos despertándose en la costa este, seguidos por los vuelos europeos llegando en la esquina superior derecha.
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
los Estados Unidos, la economía mayor y más rica del mundo, ocupan el puesto 26o, seguidos de tres países mucho más pobres:
США, будучи самой богатой страной в мире с крупной экономикой, находятся на 26 месте, за ними идут три гораздо более бедные страны:
Y el paradigma es que, una vez que pasas 10 seguidos en ése, te sigue haciendo avanzar a módulos cada vez más avanzados.
Суть в том, что если вы наберете в этом 10 баллов подряд, вы продвинетесь на более сложный модуль - и так далее.
Y eran estos hermosos detalles, incluso si hablaba con 20 pastores seguidos -y algunos días pasaba eso- estos hermosos detalles de transformación eran lo más valioso para ellos.
Я постоянно слышала об этих трогательных подробностях, даже если бы я брала интервью у двадцати козопасов подряд, - как однажды и произошло - все равно везде присутствовали подробности о переменах, которые были так значимы для них.
Desde ese entonces la gente me contacta para consultarme sobre la salsa, algo maravilloso a corto plazo, que ha demostrado no ser tan bueno durante 7 años seguidos.
С тех пор люди подходят ко мне, чтобы задать вопрос о соусе для спагетти - что поначалу было приятно - но оказалось достаточно обременительным на протяжении семи лет.
¿Y qué se puede decir de los declives del mercado de valores que van seguidos de un colapso pronunciado y persistente de las ganancias, es decir, de las depresiones?
А как же насчет падений фондовой биржи, которые сопровождаются резким и хроническим обвалом прибыли - депрессиями?
Israel e Islandia fueron los siguientes, en 1955, seguidos del Brasil, Chile, Colombia, la Argentina, el Reino Unido, Australia, México, el Canadá, Suecia, Nueva Zelanda, los Estados Unidos, Francia, el Japón e Italia.
Вслед за ней, в 1955 году, это сделали Израиль и Исландия, а затем - Бразилия, Чили, Колумбия, Аргентина, Великобритания, Австралия, Мексика, Канада, Швеция, Новая Зеландия, США, Франция, Япония и Италия.
Los esfuerzos por lograr una consolidación fiscal en los noventa fueron por lo general seguidos de déficits estructurales más amplios, y aunque las reformas de mercado fueron tema de discusión, pocas se implementaron.
В 1990-е годы усилия по проведению финансовой консолидации обычно приводили к более значительному структурному дефициту и, хотя рыночные реформы обсуждались, лишь немногие из них претворялись в жизнь.
En 1999, el gasto de EEUU en investigación y desarrollo relacionado con la defensa fue del 0,45% del PGB, seguidos del Reino Unido y Francia, con sólo la mitad de esa cifra, 0,26% y 0,22%, respectivamente.
В 1999 году расходы на научные исследования оборонного назначения в США составили 0.45% ВВП, в то время как в Великобритании и во Франции всего лишь половину этой цифры - соответственно 0.26% и 0.22%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie