Exemplos de uso de "sentir" em espanhol com tradução "испытывать"
Traduções:
todos1136
чувствовать609
почувствовать166
испытывать77
ощущать59
чувство20
слышать17
сожалеть17
ощущение13
прочувствовать8
услышать7
мнение3
жалеть3
почуять1
познавать1
outras traduções135
Y experimentar asombro es sentir admiración.
А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad.
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca.
Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes.
Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Pero al pensar en las posibilidades que estoy pintando, deberíamos sentir un poco de miedo.
Но когда мы думаем о такого рода возможностях, нам следует испытывать немного страха.
Es difícil no sentir un cierto regocijo interior por la caída de los Dueños del Universo.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной".
Pero por lo menos, los chinos Han pueden sentir orgullo por el renacimiento de su fortuna nacional.
Но по крайней мере, китайцы из региона Ханьшуй могут испытывать чувство гордости из-за возрождения своего национального достояния.
Sino para sentir empatía con el dolor que los pacientes crónicos sufren cuando les cambian los vendajes.
Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
Así las personas que tienen un daño en la corteza orbitofrontal parecen ser incapaces de sentir remordimientos, incluso frente a las decisiones evidentemente más pobres.
Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Somos todos mamíferos, tenemos mucha programación neuronal y hormonal que nos hace vincularnos verdaderamente con los otros, preocuparnos por otros, sentir compasión por otros, sobre todo los débiles y vulnerables.
Мы все млекопитающие, во всех нас заложено нейронные и гормональные программы, которые и позволяют нам быть близкими к другим, заботиться, испытывать сострадание, особенно к слабым и незащищённым.
Pero, en ese caso, seguramente no habría experimentado la satisfacción que hoy puede sentir, con justa razón, ante la idea de que su esfuerzo y sus notables habilidades para la inversión ayudarán, a través de la Fundación Gates, a curar enfermedades que causan muerte e incapacidad a miles de millones de las personas más pobres del mundo.
Но в этом случае он бы, конечно, не испытал удовлетворения, которое он теперь может по праву чувствовать при мысли о том, что его тяжёлая работа и великолепное искусство инвестирования станут посредством Фонда Гейтса помогать в лечении болезней, которые являются причиной смерти и инвалидности огромного количества беднейших людей планеты.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
Algunos terroristas sienten culpa y remordimiento por sus actos.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
"¿Pero cómo si es mi madre, no siento cariño?"
"Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?"
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido.
Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie