Exemplos de uso de "separados" em espanhol com tradução "отделять"
Traduções:
todos256
отделять72
разделять57
отдельный55
отделяться29
раздельный4
разделяться4
разлучать3
расходиться2
выделять2
отгораживаться1
отгораживать1
сепаратный1
outras traduções25
Si alguna vez han visto el cerebro humano, es obvio que los dos hemisferios están completamente separados uno del otro.
Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга.
Para obtener una imagen más clara, los asuntos relativos a la unión monetaria deben mantenerse separados de las cuestiones políticas más amplias.
Чтобы добиться более ясной картины, вопросы, касающиеся объединения валют, следует четко отделить от более широких политических вопросов.
De hecho, es difícil separar la causa del efecto.
В действительности, трудно отделить причину от следствия.
Esto es algo que claramente nos separa del reino animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Nos dijeron que el muro separaría a Palestina de Israel.
Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля.
"Negocios son negocios, y china separa los negocios de la política".
"Бизнес есть бизнес, и Китай отделяет бизнес от политики".
Se separarán sus activos tóxicos, que irán reduciéndose con el tiempo.
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
Tercero, y quizá más importante, los norteamericanos separan la iglesia del Estado.
Третье и, возможно, самое важное, американцы отделяют церковь и государство.
El elemento clave en este enfoque es separar el trabajo de los ingresos.
Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода.
Y aquí hemos separado los 500 apartamentos en pequeños vecindarios, diferenciando esos vecindarios.
Здесь мы разбили эти 500 квартир на маленькие "дворики" и отделили их один от другого.
¿Acaso estar separado del dinero por unos segundos al pagar con un vale haría diferencia?
Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad.
Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Quiero explicarles que existen seis aplicaciones asesinas que separan a Occidente del resto del mundo.
И чтобы вы поняли, изначально было шесть killer apps, которые отделили Запад ото всех остальных.
Otra es la de separar totalmente la jefatura de la sección de economía del "puesto alemán".
Другое состоит в том, чтобы вообще отделить экономический "портфель" от "кресла Германии".
No podemos separar los edificios de la infraestructura de las ciudades y de la movilidad del tránsito.
Мы не можем отделить здания от всей инфраструктуры городов и транспорта.
¿Cómo se separa el parásito terrorista de su involuntario huésped, sin ejercer una violencia fatal contra el paciente?
Как отделить паразита-террориста от ни в чём не повинного организма-хозяина, не причиняя при этом пациенту ужасного урона?
Verán, los indios también tenían un río que separa el mundo de los vivos del de los muertos.
У индусов тоже была река, отделяющая землю живых от земли мертвых.
Es imposible separar a Havel, el autor de teatro, de Havel, el disidente, o Havel, el líder político.
Невозможно отделить Гавела-драматурга от Гавела-диссидента или Гавела-политического лидера.
El Capitán Dientes de Oro ordenó al "cortamanos y cortapies" que separara a los nigerianos de los demás.
Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie