Exemplos de uso de "serbio" em espanhol com tradução "серб"

<>
Si ese comandante serbio luchara siguiendo las reglas del DHI (es decir, ofreciendo a los civiles una protección básica) entonces no tendría caso iniciar las hostilidades. Если бы в этом случае сербы воевали по правилам, установленным международным гуманитарным законом, т.е. предоставляли бы гражданским лицам определенную меру защиты, военные действия потеряли бы всякий смысл.
¿No se debería dar una una consideración igual a las limitaciones políticas a que se enfrenta el Presidente Kostunica y a la sensibilidad del pueblo serbio? Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
Ratko Mladic, comandante serbio y criminal de guerra, deportó a las mujeres y los niños delante de las narices de la ONU, mientras capturaba y asesinaba a los hombres y adolescentes varones. На глазах у миротворцев Ратко Младич - полевой командир боснийских сербов и военный преступник - выслал из города всех женщин и детей, и казнил мужчин и юношей.
¿Por qué no bastó con demostrar que el comando del ejército serbio bosnio estaba financiado y pagado por Serbia y que estaba estrechamente conectado con la conducción política y militar de Serbia? Почему суду не было достаточно того, что военные лидеры боснийских сербов получали финансирование и зарплату из Сербии и имели тесные связи с сербским политическим и военным руководством?
Con Serbia al mando, el Consejo, cuyo fin es promover los derechos humanos y el Estado de derecho, está ahora bajo el control de un Estado que desprecia la Convención sobre el Genocidio y protege a un acusado de crímenes de guerra, el ex jefe del ejército serbio Ratko Mladic. Совет Европы, целью которого является защита прав человека и соблюдение законов, сейчас возглавляется государством, которое нарушило Конвенцию о предупреждении геноцида и дает пристанище подозреваемому в военных преступлениях бывшему командующему армии боснийских сербов Ратко Младичу.
Sólo una posición unificada de la UE, combinada con la certeza de que el acceso de Serbia a la UE es impensable mientras este conflicto no se haya resuelto por completo, con el tiempo puede llevar a un cambio de actitud tanto por parte del pueblo serbio como de su gobierno. Только объединенная позиция ЕС вместе с осознанием того, что принятие в ЕС Сербии немыслимо до тех пор, пока этот конфликт не будет полностью разрешен, может с течением времени привести к изменению отношения, как со стороны обычных сербов, так и со стороны их правительства.
Que los serbios juzguen a Milosevic Пусть сербы судят Милошевича
¿Por qué reaccionan los serbios así? Почему же сербы реагируют таким образом?
Una vez más, los serbios enfrentan una de esas ocasiones. Сейчас сербы опять переживают такой момент.
Pero ya hay una clara mayoría de serbios convencidos de eso. Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Bajo su mandato, casi medio millón de serbios fueron expulsados de Croacia. При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии;
Durante su régimen, Sarajevo fue "limpiada" de casi todos los serbios y croatas. При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Estos testigos confirmaron que en los campos también había serbios, gitanos y otros. Эти свидетели подтвердили, что в лагерях также содержались сербы, цыгане и другие люди.
La mayoría de los serbios considera a Milosevic responsable del ocaso de su sociedad. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Aunque muchos periodistas occidentales piensan distinto, Milosevic no es ningún héroe para los serbios. Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем.
Entonces, los serbios ahora preguntan por qué no está en juicio ninguna guerrilla albana. Так что, сейчас сербы задаются вопросом, почему к суду не привлечены албанские партизаны.
Ahora no resulta claro cómo habrían manejado los serbios a Milosevic en un juicio local. Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
Lo que es peor, los serbios de la calle ven un evidente doble estándar internacional. Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
En realidad resulta tan fácil descalificar de entrada como nacionalistas intransigentes a aquéllos serbios que preguntan: В действительности очень просто, как не восстановленным националистам, выпустить из рук тех сербов, которые спрашивают:
Si esto sucede, es probable que los serbios del norte de Kosovo declaren su propia independencia. Если это произойдет, то существует вероятность того, что сербы в Северном Косово провозгласят собственную независимость.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.