Exemplos de uso de "severa" em espanhol
Coloqué un Darwin con una expresión severa, pero con un chimpancé muy feliz.
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым.
La intención de la dura sentencia de cárcel recibida por Liu es que sea ejemplarizante, una advertencia severa a todos los demás chinos que quieran seguir por la misma senda que él.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру.
Las elecciones de febrero pondrán esas suposiciones a su prueba más severa en décadas.
Предстоящие февральские выборы позволят устроить этим предположениям самую суровую проверку за последние несколько десятилетий.
Varios mercados emergentes se encuentran en riesgo de sufrir también una severa crisis financiera.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса.
Debido a este status quo perdurable, la gente no culpa a Calderón por la severa desaceleración económica;
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Esto, junto con la acción concertada de los gobiernos en otras partes, hará que la depresión sea menos severa de lo que sería si no fuera así.
Это, совместно с согласованным действием правительств на местах, будет означать, что экономический спад не будет таким суровым, каким он мог бы быть в ином случае.
Si un chico no cumple las reglas es severamente escarmentado.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Sin duda, la Comisión Europea ha recibido advertencias severas del departamento de asuntos fiscales del Fondo Monetario Internacional, cuyos economistas han catalogado meticulosamente las ventajas y desventajas de los FTT.
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
Sus severos castigos desafían los cánones legales de occidente.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Más importante aún, el "castigo" para quien no cumpliera era claro, severo y seguro:
Что более важно, "наказание" за не послушание было ясным, строгим и четким:
era pleno invierno, y era un invierno muy, muy severo.
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы.
Afortunadamente para México, la Historia parece estar juzgando severamente la "guerra contra las drogas" de Calderón.
Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит "войну с наркотиками" Кальдерона.
Pero, ¿tenía que ser el castigo tan sumario y tan severo?
Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Hoy la fusión de Chernóbil recibe un juicio severo desde los puntos de vista moral y metafísico.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Unas cuantas llamadas severas del Presidente Ronald Reagan al Primer Ministro Menachem Begin lo impidieron.
Несколько суровых разговоров президента Рональда Рейгана и премьер-министра Менахема Бегина остановили это вторжение.
Como ustedes saben, vivimos en un mundo que está sujeto a regulaciones de seguridad infantil cada vez más severas.
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности.
Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
Aun cuando exija acciones severas contra el JuD, la India debe reconocer que Pakistán es también víctima del terrorismo.
Даже требуя принять строгие меры против JuD, Индия должна признать, что Пакистан сам является жертвой террора.
Perros alsacianos que ladran, guardias severos y camareros vestidos con uniformes de internos se esfuerzan al máximo por recrear la siniestra atmósfera del Gulag.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie