Exemplos de uso de "siendo" em espanhol com tradução "происходить"
Traduções:
todos29149
быть24600
происходить2106
состоять776
случаться357
принадлежать221
где15
outras traduções1074
Cómo se acaba siendo un psicópata, un asesino, depende de dónde ocurre el daño exactamente.
И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение.
Me preocupa porque alrededor mío, aún en mi familia lejana, veo que la religión está siendo manipulada.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Otros sugieren que va a ser - y ya está siendo- un difícil período de agitación e incertidumbre.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности.
Hay una voluntad para luchar, y en muchos países, esta lucha está en curso y está siendo ganada.
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается.
Pero en los últimos 10 o 20 años, lo que ocurrió es que los servicios están siendo mercantilizados también.
Но за последние 10 или 20 лет, происходит то, что услуги также становятся товаром.
La mayoría de las economías emergentes siguen siendo frágiles y están afectadas por lo que sucede en los países avanzados.
Большинство стран с развивающейся экономикой все еще слабы и на них может повлиять то, что происходит в экономически развитых странах.
Los escenarios tercero y cuarto puede ocurrir incluso si Estados Unidos sigue siendo el garante principal de la seguridad de Asia.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии.
En segundo lugar, el contexto internacional en que opera la UE está siendo transformado por la revolución estratégica que se está produciendo en Washington.
Во вторых, происходит трансформация международной обстановки, в которой действует ЕС, из-за революции в стратегии, которая происходит в Вашингтоне.
Aun así, pese a los cambios, cuando los comentaristas extranjeros quieren dar sabor a un artículo sobre China con una alusión literaria, Orwell sigue siendo el condimento preferido.
Тем не менее, несмотря на все произошедшие изменения, когда в наши дни иностранные комментаторы хотят приправить свой рассказ о Китае литературной аллюзией, Оруэлл остается предпочитаемой специей.
Mientras no lo hagan, el fácil acceso a las armas no hace más que asegurar que las masacres como la de Aurora seguirán siendo un estribillo norteamericano amargo.
И пока они не сделают этого, легкая доступность оружия только гарантирует то, что массовые убийства, наподобие того, что произошло в Авроре, будут оставаться горьким американским рефреном.
Aunque esta respuesta popular se apegaba a la postura en contra de la guerra del gobierno, sigue siendo sorprendente en un país que desestimula el debate político libre.
И хотя простые люди твердо придерживалась антивоенной позиции правительства, не перестает удивлять тот факт, что это происходило в стране, которая препятствует несанкционированным политическим дискуссиям.
¿puede Europa seguir siendo coherente con sus valores (democracia, igualdad, justicia, respeto, etcétera) y al mismo tiempo tolerar y albergar a nuevos ciudadanos con diferentes extracciones culturales y religiones?
сможет ли Европа остаться верной своим собственным ценностям (демократия, равенство, правосудие, уважение и т.д.) и в то же время принять и толерантно относиться к новым гражданам с различным происхождением и религией?
Supongamos que los inversionistas creen que el crecimiento probablemente continúe siendo potente, pero que tal vez (sólo tal vez) las cosas puedan llegar a desmoronarse por un incidente de este tipo.
Предположим, что инвесторы полагают, что рост, вероятно, останется высоким, но возможно - всего лишь возможно - произойдет развал.
Sin embargo, los esfuerzos para abordar los costos del sistema de salud siguen siendo obstaculizados por la renuencia generalizada para tratar asuntos delicados, como lo personificó el escándalo sobre el "panel de la muerte" de hace un año.
Но усилия по решению проблемы медицинских затрат по-прежнему сдерживаются широко распространенным нежеланием решать сложные вопросы, олицетворением чего являются волнения, связанные с "коллегиями смерти", произошедшие год назад.
Todo esto está sucediendo en una nación donde la ideología comunista sigue siendo fuerte y que en muchos aspectos es todavía una dictadura militar que amenaza con conquistar Taiwan por la fuerza, al tiempo que utiliza a Corea del Norte, Pakistán y Libia para desarrollar armas.
Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия.
La posición oficial de Turquía sigue siendo la de que esa alegación se basa en afirmaciones infundadas o exageradas y de que las muertes habidas fueron consecuencia de los combates con armenios que colaboraron con las fuerzas rusas invasoras durante la primera guerra mundial o de las enfermedades y del hambre durante las deportaciones forzosas.
Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie