Ejemplos del uso de "significar" en español
Traducciones:
todos1509
означать1052
значить423
обозначать3
знаменовать1
быть признаком1
otras traducciones29
En una democracia, al menos, eso seguramente debería significar algo.
По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
Fue una demostración viviente de lo que las palabras "Naciones Unidas" deberían significar:
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
A largo plazo esto podría significar lo siguiente:
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе:
Hoy la democracia tiene que significar "democracia más algo", pero ¿qué es ese algo?
Сегодня демократия значит "выборы плюс" - но плюс что?
Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente.
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Poder permitirse el lujo de comprar una residencia de vacaciones en una zona hermosa puede significar mucho para algunas personas.
Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
En el siglo XVII se redujo su alcance por razones que estoy investigando para el libro que escribo ahora, y pasó a significar un ascenso intelectual a una serie de proposiciones:
В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений.
También puede significar las fibras que crecen en la cabeza.
и может также означать волокна, растущие у нас на голове.
Tampoco debería significar ninguna diferencia el que esa persona invite a unos cuantos amigos adultos y que, en la privacidad de su propio hogar, decidan participar en una fantasía sexual del mismo tipo y en mayor escala.
При этом не имеет никакого значения, если Вы приглашаете к себе нескольких взрослых друзей, и в частной обстановке Вашего собственного дома все они желают принять участие в той же самой сексуальной фантазии, только в большем масштабе.
"Creer" originalmente solía significar amar, valorar, tener en gran estima.
"веровать" [beLieVe] первоначально означало любить [LoVe], ценить, дорожить.
Otros reconocen tener poca consideración para con la religión, pero dicen que el Pakistán ha llegado a significar tan poco para ellos que incluso su lealtad a la religión es mayor que la que sienten por su país.
Другие признают, что они имеют ограниченное отношение к религии, однако говорят, что Пакистан стал значить для них так мало, что их религия вытесняет их преданность стране.
La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
Y necesitan acceso a la política, y eso puede significar dos cosas.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad