Exemplos de uso de "soberano" em espanhol com tradução "суверенный"

<>
Traduções: todos194 суверенный172 суверен2 outras traduções20
Pero después de la década de 1970, el crédito soberano se institucionalizó. После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
El derecho soberano del pueblo irlandés a decidir su propio futuro es indiscutible. Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным.
Tradicionalmente, el riesgo soberano se ha concentrado en las economías de los mercados emergentes. Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран.
Un Iraq de verdad soberano podría decir a los Estados Unidos que se retiraran del país. Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны.
Pero para la mayoría, el proceso de impago soberano es como el teatro Kabuki en cámara lenta. Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
En lo relativo al crédito soberano, cada uno de los miembros de la zona del euro iba por su lado. Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе.
Esa emisión subsahariana inicial, que se subscribió en exceso cuatro veces, desencadenó una orgía de endeudamiento soberano en esa región. Этот дебютный выпуск стран к югу от Сахары, который в четыре раза превысил лимит подписки, вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
La noción de que un dictador puede reclamar el derecho soberano de abusar de su pueblo se ha vuelto inaceptable. Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Incluso si el presidente Bush lograra la reelección, es muy improbable que los EU otorguen otra subvención a un Irak soberano. Даже если президент Буш одержит победу на выборах, маловероятно, что США выделит еще один грант суверенному Ираку.
Como resultado, el riesgo soberano hoy es un mayor problema en las economías avanzadas que en la mayoría de los mercados emergentes. В результате этого сегодня суверенный риск является намного большей проблемой для развитых стран, чем для большинства развивающихся стран.
El ascenso del euro pronto le causará un dolor generalizado a los PIIGS, cuyas recesiones se agravarán, haciendo que aumente su riesgo soberano. Усиление евро вскоре стало причиной больших неприятностей для стран PIIGS, чей экономический спад усилился и привел к повышению их суверенного риска.
Una política monetaria única para un área formada por 11 (y después 12) países, cada uno con un gobierno nacional soberano, era algo completamente nuevo. Единая кредитно-денежная политика для валютной зоны, включающей 11, а впоследствии 12 стран, каждая из которых имеет суверенное национальное правительство, было чем-то совершенно новым.
Un camino, el de un área monetaria sin respaldo soberano conducirá a la deuda, a crisis de divisas y a la disolución de la eurozona. Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
Por último, el riesgo soberano está aumentando -consideremos los problemas a que se enfrentan los inversionistas en Dubai, Grecia y otros mercados emergentes y economías avanzadas. Наконец, суверенный риск увеличивается - обратите внимание на неприятности, с которыми столкнулись инвесторы в Дубае, Греции и на других развивающихся рынках и в других развитых странах.
Pero una política fiscal más sólida podría derivar en ingresos de capital aún mayores ya que la balanza externa y la perspectiva de riesgo soberano del país mejoran. Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
la paralización de la construcción y expansión de los asentamientos y la creación, en última instancia, de un Estado palestino en verdad soberano en un territorio con contigüidad. заморозит строительство и расширение поселений и в конечном итоге обеспечит создание действительно суверенного палестинского государства на смежной территории.
A lo largo de la historia, el crédito soberano fue actividad reservada a unos pocos financistas intrépidos, astutos para los negocios y conocedores de las artes de gobierno. Исторически, суверенные кредиты являлись сферой деятельности нескольких бесстрашных финансистов, которые заключали осмотрительные сделки и владели мастерством политической прозорливости.
En 2009-2010, algunos funcionarios de mediano rango y comentaristas incluso se referían al Mar de China Meridional como un "interés central" soberano al igual que Taiwán o Tíbet. В 2009-2010 годах некоторые чиновники среднего звена и комментаторы даже называли Южно-Китайское море суверенным "ключевым интересом" Китая, как Тайвань или Тибет.
Una única voz no erosionaría el derecho soberano de los países individuales a determinar su mezcla de producción de energía -el equilibro entre energía convencional, renovable y nuclear- como sostienen algunos euroescépticos. Такое общее мнение не отменило бы суверенное право отдельных государств определять свою структуру выработки энергии, то есть баланс между обычными видами энергии, возобновляемыми и ядерной, как того требуют некоторые Евроскептики;
La historia había escrito un papel diferente para nosotros -soberano, independiente, desapegado de cualquier enredo continental y, si no un par de Estados Unidos, al menos un asistente leal y con experiencia. История дала нам другую роль - суверенного, независимого, обособленного от проблем континентальной Европы государства и, если и не равного Америке, то, по крайней мере, старшего, преданного адъютанта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.