Ejemplos del uso de "sobrevive" en español

<>
Bueno, se divide, compite, sobrevive. Она делится, она соревнуется, она выживает.
El principal desafío a que se enfrenta la OEA -si sobrevive a la salida de la izquierda radical- es llenar las lagunas de sus documentos básicos en lo que respecta a la defensa colectiva de la democracia y los derechos humanos. Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
Razones por las que sobrevive Castro Почему Кастро выживает
Si esto no sobrevive, yo no estoy dando esta charla. Если это не выжило, то это не я стою здесь и говорю.
Bien, ¿podemos decir algo acerca del patrón de quién sobrevive y quién no? А что мы можем сказать об особенностях тех, кто выжил, и тех, кто не выжил?
En estas circunstancias, la alianza transatlántica no sobrevive tanto por los intereses genuinamente compartidos como por inercia. В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
Se formuló la hipótesis que a lo largo de todas las ramas de un árbol genético se producen cambios aleatorios, pero, según la proteína de que se trate, sólo sobrevive una pequeña fracción. Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части.
El estado de las chicas, la condición de las chicas, será, en mi opinión, y esa es la chica dentro de nosotros y la chica en el mundo, la que determine si la especie sobrevive. Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид.
Sólo las mejores pueden sobrevivir. Только лучшие из них выживают.
¿Puede Italia sobrevivir a Berlusconi? Переживёт ли Италия ещё один срок правления Берлускони?
Soy el único que sobrevivió. Я единственный, кто выжил.
Tom no sobrevivirá mucho tiempo más. Том не переживёт ещё много времени.
Bueno, hemos sobrevivido en este planeta. Но мы на Земле выжили.
¿Puede Uribe sobrevivir a sus actuales penurias? Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
Y muchas mujeres, por suerte, sobrevivieron. И большинство женщин, к счастью, выживают.
¿Podrá sobrevivir la alianza a su éxito? Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
nos permite sobrevivir en la Tierra. она позволяет нам выжить на Земле.
¿Sobrevivirá el euro a la crisis actual? Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис?
La compañía está luchando para sobrevivir. Компания борется за выживание.
¿Podrá sobrevivir el G-8 a San Petersburgo? Переживёт ли "большая восьмёрка" Санкт-Петербург?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.