Exemplos de uso de "sucesor" em espanhol com tradução "преемник"
Arafat no sólo no dejó sucesor, sino tampoco orden.
Арафат не только не оставил после себя преемника, он не оставил порядка.
Además, tampoco hay todavía un sucesor obvio para el dólar.
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару.
No hay un sucesor fuerte y evidente para suceder a Jamenei.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
El sucesor de Kennedy, Lyndon Johnson, lamentó su falta de carisma.
Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы.
Esto es algo que el sucesor de Wolfowitz debe tener en mente.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица.
Sin embargo, ahora esa idea está amenazada debido al sucesor que escogió.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
En efecto, Deng designó personalmente a Hu como sucesor del presidente Jiang Zemin.
В действительности, Дэн лично определял Ху в качестве преемника президента Цзяна Цзэминя.
¿Va a ser un sustituto de su hermano más radical (y sucesor designado), Adán?
Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана?
Y necesita que apenas le importen posibles pérdidas, de eso se ocupará su sucesor.
Ему также практически не нужно заботиться о расходах - с последствиями придется иметь дело его преемнику.
Si Bush o su sucesor quieren asegurar que la próxima ronda de conversaciones fracase, será bastante fácil.
Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.
Sin embargo, al proteger su posición, Arafat también bloqueó el nombramiento de un sucesor durante su vida.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
El sucesor designado de Mao Zetung en China, Hua Guofeng, elevó esta actitud a una forma artística.
Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
Este impulso influyó fuertemente en su elección de un sucesor cuando decidió dejar el cargo de primer ministro.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
Incluso el propio sucesor de Havel, Vaclav Klaus ataca el multiculturalismo y el declive del Estado-nación europeo tradicional.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
El Consejo de Ministros declaró sucesor a Sabah al-Sabah como nuevo gobernante, cosa que después ratificó el Parlamento.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом.
Tal percepción hará difícil que su sucesor, sea quien sea, revitalice la política "Sunshine" incluso si ese fuese su deseo.
С таким восприятием его преемнику - кем бы он ни был - будет трудно вновь оживить "политику потепления" даже, если он захочет это сделать.
"Seguimos teniendo un 50% de posibilidades de participar en la Eurocopa 2012", ha, no obstante, relativizado el sucesor de Carlos Queiroz.
"У нас по-прежнему 50% шансов оказаться на Евро 2012", оговорился преемник Карлуша Кейроша.
El sucesor de Kyoto no resultará exitoso a menos que, de alguna manera, se incluya a China y a la India.
Преемник Киото не будет успешным, если Китай и Индия так или иначе не будут принимать в нем участие.
Pero, si bien el marco geopolítico está claro, el marco político e intelectual -el sucesor de la contención- no lo está.
Но если геополитический контекст ясен, то интеллектуальная и политическая структура - преемник сдерживания - нет.
Como no parece haber sucesor, su salida de escena provocará una remodelación imprevisible y en gran escala de la política palestina.
При очевидном отсутствии преемника его уход со сцены станет сокрушительным и непредсказуемым потрясением для палестинской политики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie