Exemplos de uso de "sufren" em espanhol com tradução "пострадать"
Traduções:
todos470
страдать221
пострадать67
испытывать33
понести20
переносить18
потерпеть15
позволять10
претерпевать9
нести7
терпеть7
хватать2
выносить1
перетерпеть1
outras traduções59
Quienes más sufren las consecuencias de ello son los jóvenes, cuyas perspectivas viales resultarán gravemente perjudicadas por los extensos períodos de desempleo que afrontan actualmente.
Больше всего пострадали молодые, чьи жизненные перспективы сильно пострадают от длительных периодов безработицы, с которыми они сталкиваются сегодня.
Cuestiones aparentemente periféricas, como la ayuda al mundo en desarrollo y a los pobres, que son quienes más sufren en una crisis como ésta, formarán parte de la historia primordial de la renovación de la confianza, del mismo modo que el Plan Marshall formó parte de la historia de la segunda guerra mundial.
Задачи, кажущиеся второстепенными, такие как оказание помощи развивающимся странам и бедным людям, наиболее пострадавшим от сегодняшнего кризиса, будут играть одну из главных ролей в восстановлении доверия, аналогично плану Маршалла после второй мировой войны.
Como resultado, innumerables personas sufrieron y murieron.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
México y América central también sufrirán una recesión prolongada.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Los vecinos pequeños sin opciones van a sufrir, pero no Europa.
Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна.
Podría oscurecer un poco el tubo, pero todo lo demás sufriría:
Я мог бы сделать темнее стебель, но все остальное пострадает.
Si no se abordan mediante medidas directas, toda Asia sufrirá las consecuencias.
Если не устранить эту проблемы прямым воздействием, то пострадает вся Азия.
Además, recientemente Chávez ha sufrido varios reveses regionales, y todos tienen repercusiones internas.
Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Se prevé que cinco países sufrirán descensos de dos dígitos en el PIB.
Ожидается, что пять стран пострадают от снижения ВВП, которое будет исчисляться двузначной цифрой.
¿Cuántas personas han sufrido en todos los millones de años de la evolución humana?
За миллионы лет эволюции человека, сколько людей во всем мире пострадало от любви?
Les aseguro que si ocurre, al final, tanto Occidente como el mundo musulmán habrá sufrido.
Уверяю вас, что если это случится, то в конечном итоге пострадают и Запад, и мусульманский мир.
También la industria financiera ha casi sufrido recientemente el colapso de su propia "cadena de suministro".
Финансовая сфера недавно также пострадала от обвала своей собственной почти "логистической цепочки".
Lamentablemente, en los últimos dos años Pakistán ha estado sufriendo tanto o quizás más que Afganistán.
К сожалению, за последние два года Пакистан пострадал не меньше, а возможно даже больше, чем Афганистан.
Si no logran hacerlo, las economías de la periferia sufrirán incluso más que las del centro
Если им не удастся этого сделать, экономические системы периферии пострадают даже больше, чем центральные.
Cuando el resto del mundo sufrió una sacudida el año pasado, nosotros crecimos un 6,7%.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
En los últimos años las compañías chinas han sufrido problemas de piratería tanto como las empresas extranjeras;
В последние годы китайские компании пострадали от связанных с пиратством проблем в той же мере, что и иностранные фирмы.
El nuevo presidente de Pakistán, Asif Ali Zardari, ha padecido el terrorismo como nosotros lo hemos sufrido.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie