Exemplos de uso de "suprimido" em espanhol

<>
Ya hace mucho que se debería haber suprimido el anonimato de las acusadoras de violaciones. Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию.
Lo secuenciamos y se encontó que sólo un par de bases había sido suprimido en un gen esencial. Мы его секвенировали и обнаружили, что была удалена 1 пара оснований в жизненно важном гене.
Cuando trató de asumir un papel de liderazgo -durante la primera Intifada en 1987, por ejemplo, su esfuerzo se vio suprimido por la OLP basada en la diáspora. Когда оно пыталось взять на себя ведущую роль, например, во время первой Интифады 1987 года, его усилия были подавлены опирающейся на диаспору Организацией освобождения Палестины.
En realidad, llevaba mucho tiempo promocionando a Mashai como su sucesor, pero Jamenei puso coto a sus gestiones ilegales y ahora ha suprimido enteramente la candidatura de Mashai. На самом деле, он давно продвигал Машаи как своего преемника, но Хаменеи ограничил его незаконную деятельность - и в принципе пресек выставление кандидатуры Машаи.
Desde 1989 el Partido ha consolidado implacablemente su liderazgo central, se ha suprimido la democracia interna del partido y los procedimientos de votación se han visto degradados en la práctica. С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
De hecho, tenemos en la ley de estímulo, es interesante, la versión del Congreso asignaba dinero para estos sistemas de datos y fue suprimido en el Senado porque hay gente que se siente amenazada por estas cosas. На самом деле у нас есть экономический план стимуляции - очень интересный - версия для Белого Дома содержала бюджеты для всех упомянутых систем сбора информации о преподавании, и она не прошла в Сенате потому что есть люди, которые боятся подобных вещей
En un momento en el que la necesidad de asistencia alimentaria es particularmente grande, algunos gobiernos han suprimido las subvenciones de los alimentos y otros han reducido las de los insumos agrícolas, como semillas, fertilizantes y plaguicidas, lo que obstaculiza la producción local de alimentos. В то время, когда потребность в продовольственной помощи особенно высока, некоторые правительства приостановили выплату субсидий на продовольствие, а некоторые - сократили субсидии на такие составляющие сельскохозяйственного производства, как семена, удобрения и пестициды, что препятствует местному производству продуктов питания.
Si no se restablece lo que se ha suprimido, Cameron y sus herederos ideológicos crearán una nación de ciudadanos aquiescentes, que, como sus homólogos de los EE.UU., serán más adecuados para una sociedad cuyas políticas oficiales estén más directamente alineadas con los intereses empresariales. Если то, что было урезано, не будет возвращено, Кэмерон и его идеологические наследники создадут нацию молчаливых граждан, которые, подобно своим американским копиям, больше подходят для общества, официальная политика которого прямо подчинена воле корпоративной выгоды.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.