Exemplos de uso de "tenerse prisa" em espanhol
Y, sin embargo, de alguna manera nos parece que deberían tenerse en cuenta, que lo que nos sucede en estos momentos y experiencias es nuestra vida.
И все-таки, каким-то образом создается впечатление, что они должны иметь значение, что то, что происходит во время этих моментов - это наша жизнь.
Lo que resultó determinar si alguien se detendría a ayudar a un desconocido necesitado fue cuánta prisa creían que tenían - ¿pensaban que llegaban tarde, o estaban absortos pensando en lo que iban a hablar?
Оказалось, что решающим фактором для того, чтобы остановиться и помочь незнакомцу в нужде, было то, насколько они опаздывали - или думали, что опаздывают, либо были слишком увлечены тем, о чём они собирались говорить.
Tomando en cuenta que tal entidad social le brindó estabilidad y prosperidad a Austria durante décadas, debe tenerse esperanza en que los cambios de hoy día sirvan como catalizador de un renovado consenso social.
Поскольку доказано, что именно социальное партнерство позволяло Австрии на протяжении десятилетий быть стабильной и процветающей страной, мы должны надеяться, что происходящие в наши дни изменения послужат катализатором для возобновления социального согласия.
- que nos advierta de que vivimos nuestras vidas con prisa en vez de vivirlas realmente;
который обратит наше внимание на то, что мы пробегаем нашу жизнь, вместо того, чтобы проживать ее.
¿Quién puede decir que deba tenerse menos en cuenta esa motivación que la de quienes luchan por la democracia?
Кто может сказать, что этой мотивации следует придавать меньшее значение, по сравнению с остальными, пополняющими ряды защитников демократии?
Serán parte de la multitud "de moda" si se dan prisa.
Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Dadas las proporciones actuales entre ayuda y PBI en la región subsahariana del África -donde aproximadamente la mitad de los países arrojan proporciones superiores al 10% incluso antes de tenerse en cuenta los futuros incrementos de la ayuda-, estos desafíos deben tomarse muy seriamente.
Учитывая текущее соотношение помощи к ВВП в регионе африканской Сахары - приблизительно в половине стран этот показатель превышает 10%, если даже не принимать в расчет будущее увеличение, - к этим проблемам необходимо отнестись достаточно серьезно.
¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron?
Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
De todas maneras, el "atrincheramiento" del mundo rico avanza de prisa.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами.
A toda prisa, el FMI llegó con 10 mil millones de dólares para resolver el problema.
Торопливо, на сцене появился МВФ, пытаясь загасить эту проблему 10 миллиардами долларов.
De la misma manera que Estados Unidos había improvisado a toda prisa una asistencia para México 15 años antes combinando ayuda del Fondo Monetario Internacional y el G-7, la UE diseñó un programa de asistencia junto con el FMI.
Как Соединенные Штаты собрали вместе помощь для Мексики 15 лет назад, суммируя помощь от Международного валютного фонда и "большой семерки", так и ЕС совместил программу помощи с участием МВФ.
Cinco personas acaban de ser llevadas a toda prisa al hospital en estado crítico y cada uno de ellos necesita un órgano para sobrevivir.
Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа.
El Fondo Europeo de Estabilización Financiera (EFSF), creado a toda prisa en mayo de 2010 en un esfuerzo por detener el desastre, pronto podrá tener la facultad de reunir cerca de 500 mil millones de euros en caso de que más países de la eurozona enfrenten serios problemas de liquidez.
Европейский фонд финансовой стабилизации (ЕФФС), спешно созданный в мае 2010 года в попытке остановить спад, в ближайшее время будет в состоянии призвать около 500 млрд евро в случае, если еще какие-либо страны еврозоны столкнутся с серьезными проблемами ликвидности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie