Exemplos de uso de "tope" em espanhol
Necesitan una piramide que funcione desde la base hasta el tope.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины.
Yo diría, en el tope de la agenda está el tráfico sexual.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство.
Cualquiera que se tope con una figura así se burlaría y la imitaría.
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Más aún, el beneficio tiene un tope de 5.000 dólares estadounidenses por año.
О данной программе уже практически позабыли.
Entrené a tope para aumentar mi tiempo máximo para lo que tenía que hacer.
на том, чтобы довести время задержки дыхания до необходимого мне уровня.
Es la primera llanura que puedes encontrar, después de llegar al tope de la cascada.
Это первое плоское место после прохождения верхней части ледопада.
El Pacto original preveía un 3% del PIB como tope del déficit fiscal, salvo en circunstancias excepcionales.
Оригинальный Пакт устанавливал потолок бюджетного дефицита в 3% от ВВП, если только не возникнут особые специальные обстоятельства.
en el tope del mundo, en un lugar que debería estar congelado, pero que ahora se esta descongelando rápidamente.
на краю мира, в месте, которое должно было быть покрыто льдом, но лед там сейчас стремительно тает.
Muchos culpan a Estados Unidos, que no habrá llegado a implementar una legislación de tope y comercialización antes de Copenhague.
Многие винят Соединенные Штаты, которые не примут законодательство по ограничению и торговли квотами на выбросы до саммита в Копенгагене.
Durante 2006 y 2007, la burbuja financiera que ahora está derribando instituciones financieras en tiempos poderosas llegó a su tope máximo.
На протяжении 2006 и 2007 годов финансовый пузырь, который сегодня разрушает некогда мощный финансовый институт, раздулся до своих самых больших размеров.
Con el sector comercializable neutralizado y los sectores no comercializables al tope, la economía carece de motores de crecimiento suficientemente poderosos.
С нейтрализованным товарным сектором и выдохшимся нетоварным сектором экономике не хватает достаточно мощных двигателей роста.
De manera que dos temas cruciales deben exigir prioridad en el tope de la agenda económica global en los próximos meses.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Los precios de las viviendas llegaron a su tope máximo a medida que se redujeron los préstamos y después los precios empezaron a bajar.
Цены на жилье взлетели по мере того, как стало замедляться кредитование, и затем цены начали падать.
Tras colocar la lucha contra la corrupción al tope de la agenda del Banco, se fue a mitad de su mandato, acusado de favoritismo.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме.
Entonces la transmisión sexual del VIH esta esencialmente determinada por cuantas parejas sexuales tengas en estos cortos periodos cuando tienes la viremia a tope.
Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса.
Incluso en el improbable caso que este tipo de colonización no se tope con una resistencia política, no conduciría a un sistema bancario muy eficiente
Даже если политическое сопротивление вмешается в колонизацию, это не приведет к созданию очень эффективной банковской системы.
Y si los políticos eligen políticas de tope y comercialización menos eficientes y menos coordinadas, los costos podrían escalar otras 10 a 100 veces más.
А если политики выберут менее эффективную и менее скоординированную политику ограничения промышленных выбросов с помощью квот, то затраты могут быть в 10 - 100 раз больше.
Quería llegar a embajador, como mis mentores, mis héroes, las personas que llegaron al tope de mi profesión, y aquí lo estaba tirando todo por la borda.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
Deben trabajar con burocracias, las que naturalmente tienen poca inclinación a que se prioricen sus tareas, a menos que queden al tope de la lista de prioridades.
Им приходится работать с бюрократическими аппаратами, которые по природе своей несклонны определять приоритеты в работе, опасаясь, что сами они окажутся не на первом месте.
En cualquier caso, la práctica de la UE de ponerle un "tope" a su presupuesto evitaría un aumento excesivo de los costos financieros que implicaría el ingreso de Turquía.
В любом случае принятая в ЕС практика ограничения бюджета предотвратит взрывообразный рост расходов, вызванных вступлением Турции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie