Beispiele für die Verwendung von "trabajen" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1677
работать1492
заниматься45
поработать43
трудиться21
служить19
выступать13
прорабатывать13
потрудиться5
отрабатывать5
функционировать4
зарабатываться1
делать дело1
andere Übersetzungen15
Claramente no es colegio, aunque trabajen codo con codo en las mesas, lápices, papeles, lo que sea.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Ellos tienen sus propias ideas y sus propias teorías, y a menos que trabajen con ellas, no podrán cambiarlas, ¿cierto?
У них есть свои идеи, свои теории, и пока над этими теориями не поработаешь, выбить их из головы не удастся.
Por ejemplo, British Airways pidió a los trabajadores que trabajen un mes completo sin paga.
Например, авиакомпания British Airways обратилась к своим работникам с просьбой отработать весь месяц бесплатно.
Necesitamos que trabajen juntos grupos que nunca lo han hecho.
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Esto no necesariamente hace que trabajen únicamente por el bien común.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
Cuando sacas a personas de la esclavitud para que trabajen por ellas mismas, ¿están motivadas?
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
Algunos de Uds quizá trabajen en lugares en los que no pueden acceder a ciertos sitios.
Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам.
Se trata de que los consumidores trabajen codo a codo para lograr lo que quieren del mercado.
Это касается потребителей, работающих вместе над тем, чтобы получить от рынка то, что им нужно.
Quieren que los mexicano-estadounidenses trabajen como "embajadores" de México improvisados, representando sus intereses en los Estados Unidos.
Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США.
La cosa es que el mundo va a necesitar que todos los tipos de mentes diferentes trabajen en conjunto.
Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе.
Y este es un reto técnicamente creativo, y podría cambiar la perspectiva de las personas que trabajen en ello.
И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
No es que los principios económicos trabajen distinto en lugares distintos, o necesiten ser ajustados a las condiciones locales.
Это не так, что экономические принципы по-разному работают в различных местах, или что их необходимо приспосабливать к местным условиям.
¿Pueden ustedes convencerlos que trabajen con nuevas herramientas, de manera que puedan construir una estructura que sea importante para mí?
Могу ли я уговорить их работать с новыми инструментами, чтобы они смогли строить структуры, нужные мне.
Sólo relaciones bilaterales normales permitirán que los dos países trabajen juntos para forjar un equilibrio de poder duradero en Asia.
Только нормальные двусторонние отношения позволят двум странам работать вместе в достижении долговременного баланса сил в Азии.
Traemos a gente que quiere aprender a contar historias y a trabajar digitalmente y hacemos que trabajen con los niños.
привозим людей, которые хотят научиться делать сюжеты при помощи цифровых технологий и они работают с детьми.
Es necesario que los científicos de Europa, EE.UU., Asia y el Oriente Próximo profundicen sus contactos y trabajen en conjunto.
Ученые в Европе, США, Азии и на Ближнем Востоке должны углублять свои контакты и работать вместе.
Y si uno habla con algunos gerentes, dicen que no quieren que sus empleados trabajen desde la casa debido a estas distracciones.
И если вы поговорите с некоторыми менеджерами, вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома, именно по этим причинам.
Quienes trabajen bien y beneficien a la sociedad, y no los que toman lo que le pertenece a los demás, obtendrán ingresos altos.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung