Exemplos de uso de "trajo" em espanhol

<>
Pero Haití nos trajo algo sin precedentes. Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes. Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Piensen en todo aquello que esto les trajo. Подумайте, что они от этого получили.
El siglo XX trajo esta idea de gerencia. В 20-м веке появилась идея управления людьми, т.н. менеджмента.
LONDRES - La reciente declaración unilateral de independencia de Kosovo me trajo recuerdos. ЛОНДОН - Недавнее провозглашение в одностороннем порядке независимости Косово пробудило старые воспоминания.
Esta fue otra generación de héroes que trajo la democracia al planeta. Это было поколение героев, которое подарило демократию планете.
Y para Nathaniel, la música lo trajo de vuelta al grupo de amigos. В случае Натаниела, музыка вернула его в круг его друзей.
El primer shock fue la globalización intensificada, que trajo mucha competencia de salarios bajos. Первым из шоков стал усилившийся процесс глобализации, в результате которого страна столкнулась с конкуренцией за счет низкой заработной платы.
Y mi familia trajo una mujer cuya madre había sido una esclava para cuidarme. Моя семья наняла женщину, мать которой была рабыней, для ухода за мной.
Y mi madre trajo un libro cuando estábamos en el Gran Cañón llamado "La Zona Caliente." Мама купила мне эту книгу, когда мы были у Большого Каньона, Она называлась "Горячая зона".
La modernización trajo consigo la comunicación y un material totalmente nuevo en la forma de alambre telefónico. А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки.
Y la falta de sistemas funcionales rompe la relación que los trajo aquí a todos ustedes esta noche. И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
CANBERRA - Si teníamos la esperanza de alcanzar la paz en nuestros tiempos, el año 2012 no la trajo consigo. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Conforme su ánimo se hundía, su cuerpo se deterioraba hasta que, yo creo, él lentamente trajo su propia muerte. Постепенно он упал духом, тело его стало дряхлым, и, я думаю, что он сам постепенно приблизил свою смерть.
Así, por ejemplo, la guerra convencional en Kosovo duró sólo dos meses, pero trajo un conflicto asimétrico de seis años. К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт.
La mayor parte del mundo perdió interés en Hong Kong cuando el "Anschluss" con China no trajo inmediatamente grandes cambios. Интерес мира к Гонконгу угас после 1997 года, когда за присоединением к Китаю не последовало немедленных радикальных изменений.
La lluvia de atención y ayuda financiera en respuesta al tsunami en el Océano Índico trajo esperanza a un mundo atribulado. Произошедший по всему миру всплеск в виде проявления заботы и оказания финансовой помощи в ответ на цунами в Индийском океане дало надежду обеспокоенному миру.
Y este oso nadó hasta la foca -una foca de 360 kilos- la atrapó, la trajo nadando y se la comió. Медведь подплыл к этому тюленю - морскому зайцу, весом более 360 кг - схватил его, приплыл обратно на берег и начал его есть.
Y para mi sorpresa, mientras yo estaba en el cuarto con Sheila, Johnny regresó a la ventana y trajo a los muchachos. И тут я увидел, что пока я был в комнате с Шейлой, Джонни вернулся к окну и зазвал других ребят,
Esta experiencia trajo muchas preguntas, entre ellas, preguntas sobre raza e igualdad y para quiénes existen oportunidades y opciones en nuestro país. Этот опыт поднял много вопросов, среди них вопросы расы и равенства и для кого в нашей стране возможности и выбор доступны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.