Exemplos de uso de "tribunales" em espanhol

<>
Traduções: todos503 суд387 трибунал97 outras traduções19
¿Son los tribunales honestos e imparciales en sus juicios? Как широко распространена коррупция?
el asunto se dirimió en los tribunales y Geely tuvo que modificarlo. процесс был успешным, Geely пришлось изменить его.
Otros tribunales sobre crímenes de guerra se han constituido inmediatamente después del conflicto. Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
Un juicio a Pinochet en los tribunales es un importante paso en esa dirección. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Los defensores de los derechos humanos acudieron a los tribunales para pedir su regreso. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
No mencionan su barbarie, su vandalismo y sus saqueos, ni sus tribunales de juicios sumarios. Они не упоминают свои собственные варварские нападения, вандализм, грабежи и незаконные расправы.
Desde hace más de siete años el grupo pelea en los tribunales contra un imitador chino. На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
Eliminar a la OMC sería como tratar de manejar una sociedad moderna sin tribunales de derecho. Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
(El caso quedó zanjado fuera de los tribunales el año pasado con el pago de regalías a Amazon.com.) (Дело было в прошлом году прекращено по внесудебному соглашению сторон, причём Amazon.com были выплачены патентные отчисления.)
Aquellos acontecimientos comenzaron con un conflicto ante los tribunales con Serzh Sargsyan, entonces ministro de Seguridad Nacional y Asuntos Interiores. Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел.
Pero yo sigo teniendo la esperanza de que ganaremos al final, cuando los tribunales superiores atiendan la apelación presentada por Tempo. Но я сохраняю надежду, что, в конце концов, мы одержим победу, когда апелляция "Tempo" будет рассматриваться более высокой судебной инстанцией.
"Han pasado tanto tiempo llevando a gente ante los tribunales que, en realidad, todavía no pueden aceptar que sea legal", afirmó. "Они так долго преследовали людей за это, что теперь не могут по-настоящему смириться с тем, что это уже не преступление", - говорит он.
Los tribunales de la Sharia sostienen que un hombre no puede ser condenado a menos de que cuatro testigos lo sorprendan en flagrancia. Привести подобные доказательства настолько сложно, что доказать виновность мужчины практически невозможно.
Cuando el gobierno de Nigeria acusó a Halliburton de soborno, la compañía resolvió el caso fuera de tribunales, pagando una multa de 35 millones de dólares. Когда правительство Нигерии обвинило Halliburton во взяточничестве, компания урегулировала дело, заплатив штраф в размере 35 млн долларов США.
Los gobernantes electos de estos países enfrentan limitaciones institucionales -parlamentos que contrapesan los poderes del ejecutivo y tribunales que contrapesan los de poderes de ambos- a su capacidad de definir políticas. В этих странах существуют институциональные ограничения (парламент, регулирующий полномочия исполнительной власти, и судебные органы, осуществляющие контроль над первыми и вторыми) способности избранных лидеров формировать политику.
En esencia, esta es una forma de bancarrota, aunque con un mayor nivel de discreción administrativa (y, supuestamente, más protección para los depositantes) del que sería posible en un proceso supervisado por los tribunales. По существу, это является формой банкротства, но с большей административной рассудительностью (и, предположительно, с большей степенью защиты для вкладчиков), чем это было бы возможно на судебных процессах.
En un sistema en el que no se puede confiar en los tribunales para la protección de los derechos de propiedad, permitir al gobierno disponer de derechos residuales en una empresa puede haber sido el segundo mejor mecanismo para evitar la expropiación. В системе, где на судебную систему нельзя положиться в вопросах защиты прав собственности, разрешение правительству иметь свой пай в предприятии, возможно, является вторым по значению механизмом для предотвращения экспроприации.
Los mercados financieros avanzaron a pasos agigantados en Gran Bretaña en el siglo XVIII y en Japón y los Estados Unidos en el siglo XIX y principios del XX -momentos en que la calidad de varias instituciones clave, como el derecho de sociedades y el sistema de tribunales era deplorable. Финансовые рынки стремительно развивались в Великобритании восемнадцатого века и в Японии и США в девятнадцатом и начале двадцатого века - во время, когда некоторые ключевые институты, такие как корпоративное право и судебная система, как ни прискорбно, не отвечали положенным требованиям.
En Estados Unidos, en los centros de trabajo contemporáneos, los patrones utilizan sus derechos de libertad de expresión protegidos por los tribunales para difundir millones de dólares en propaganda antisindical, para intimidar al trabajador individual y para persuadir a los empleados de que ingresar a un sindicato significaría la pérdida de su trabajo. В современных американских компаниях работодатели используют свое защищенное законом право на свободу слова для распространения антипрофсоюзной пропаганды стоимостью в миллионы долларов, запугивания отдельных работников и предупреждения своих подчиненных, что вступление в профсоюз может означать потерю работы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.