Exemplos de uso de "urgentemente" em espanhol
Traduções:
todos198
срочный103
срочно34
неотложный25
экстренный3
безотлагательный2
outras traduções31
Algo similar resulta urgentemente necesario ahora.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Semejante tratado es viable y se debe intentar conseguirlo urgentemente.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Nuestras prácticas agrícolas son arcaicas y requieren urgentemente de una modernización total.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
En particular, se necesita urgentemente un aumento radical del peso del voto asiático.
В частности, радикальное увеличение доли голосов стран Азии - настоятельная необходимость.
Ésa es la razón por la que Tudor necesita urgentemente una pátina de respetabilidad democrática.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
Se necesitaba urgentemente una nueva declaración cuando empezamos a trabajar en ella hace un año.
В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Lo que hace falta urgentemente en Europa son menores gastos burocráticos y más tropas bien entrenadas.
Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска.
Se necesitan urgentemente los planes de acción particulares aun antes de que surja la Iniciativa "Una Europa más amplia".
Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы.
La UE necesita urgentemente un socio estratégico y diplomático que pueda reforzar significativamente su influencia en el Medio Oriente.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке.
China necesita urgentemente una tasa de crecimiento anual de más del nueve por ciento como baluarte contra los disturbios sociales.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков.
Con todo, hay varios riesgos significativos para la estabilidad y prosperidad de la economía global que se tienen que abordar urgentemente.
Пока ещё существует несколько значительных рисков для процветания и стабильности глобальной экономики, которыми необходимо заняться немедленно.
Una población joven que no conoció la Revolución Islámica necesita urgentemente puestos de trabajo que sus dirigentes no le han brindado.
Молодое население, которое не помнит исламскую революцию, отчаянно нуждается в рабочих местах, которые его лидеры не в состоянии обеспечить.
A cambio, las entidades asiáticas tendrían una oportunidad de obtener los cuantiosos rendimientos que buscan urgentemente, pero no pueden obtener en sus países.
В обмен азиатские институты могут получить шанс на большую прибыль, которую они тщетно ищут, но не могут получить у себя дома.
Y hay que esperar que quienquiera que sea el elegido pueda promover el gran acuerdo entre Estados Unidos y la UE que se necesita urgentemente.
Остаётся надеяться на то, что кто бы ни стал посланником, он окажется способным содействовать заключению договорённостей между США и ЕС, которые так остро необходимы.
Por esa razón, se requiere urgentemente un grado de unidad y determinación, en el nivel nacional, del que la política japonesa ha carecido desde hace años.
На национальном уровне ситуация требует единства и решительности, которых не хватало в японской политике в течение многих лет.
El 12 de junio se enterró, por el momento, la posibilidad de una política exterior europea fuerte, que se necesita urgentemente dado el estado actual del mundo.
Сильная европейская внешняя политика, столь нужная, учитывая сегодняшнюю ситуацию в мире, была похоронена 12 июня на неопределенный срок.
Lo que se necesita no es retórica, sino esfuerzos sensatos para encontrar soluciones prácticas e innovadoras para cuestiones clave que requieren urgentemente de una cooperación regional e internacional.
Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество.
Los pagos en metálico deben reducirse al mínimo necesario para las necesidades inmediatas y a corto plazo, pero se debe aplicar urgentemente una política de creación de puestos de trabajo.
Выплату наличных следует ограничить непосредственными кратковременными потребностями, однако необходимо как можно скорее начать осуществление активной политики создания рабочих мест.
Es necesario identificar urgentemente las mutaciones mortíferas de cualquier tipo para que se pueda crear una vacuna antes de que la cepa llegue a encontrarse cómoda en el cuerpo humano.
Смертельные мутации всех видов должны распознаваться немедленно, чтобы эффективная вакцина была создана прежде, чем вирус приспособится к организму человека.
En un mundo posterior a la crisis - entorpecido por los consumidores zombis de los Estados Unidos-el Asia impulsada por las exportaciones necesita urgentemente un reequilibrio a favor del consumo.
В послекризисном мире, который подвергается удушающему воздействию потребителей-зомби из Америки - ориентированная на экспорт Азия очень сильно нуждается в перебалансировке своей экономики в сторону развития потребления.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie