Exemplos de uso de "verse beneficiado" em espanhol
De estos factores, sólo el último podría verse beneficiado por la tecnología informática.
Из всех вышеперечисленных позиций, ИТ могут оказать положительный эффект только на рыночную инфраструктуру.
Puede verse a la Naturaleza como un catálogo de productos que se ha visto beneficiado por un período de I+D de 3.800 millones de años.
Можно рассматривать природу как некий каталог продуктов, каждый из которых прошел через 3,8 миллиарда лет исследований и испытаний.
Si vemos algunas de las encuestas sobre cómo los jóvenes se han beneficiado de Internet, veremos que el número de adolescentes en China, por ejemplo, para los que Internet ha ampliado su vida sexual, es tres veces mayor que en Estados Unidos.
Если посмотрите на некоторые исследования того, как молодые люди получили пользу от Интернета, вы увидите, что число молодых людей, например, в Китае, для которых Интернет расширил сексуальную жизнь, в три раза больше чем в Соединенных Штатах.
Este puede verse bien cuadrado y arreglado, se le da un pequeño empujón y se vuelve un rombo.
Этот квадрат может быть квадратным и аккуратным, но если немного надавить, он станет ромбом.
Ahora bien, los gigantes de la moda se han beneficiado más que nadie de la falta de protección de los derechos de autor en esta industria.
Гиганты "быстрой моды", возможно, больше всех выигрывают от отсутствия защиты авторского права в индустрии моды.
África ha recibido muchas oportunidades, muchas de ellas no nos han beneficiado demasiado.
Африка получила множество возможностей, Многие из них мы недостаточно использовали.
Y espero que dejen de verse a sí mismos como consumidores -que es una etiqueta que he odiado toda mi vida- y que se vean como usuarios de recursos de una forma hasta que puedan transformarlos en otra para otro uso más adelante.
И я надеюсь, что вы перестанете смотреть на себя как на потребителя- этот ярлык я всегда ненавидел всю свою жизнь- и думать не только о том, как использовать ресурсы в одной форме, до тех пор пока они не будут преобразованы в другую форму для другого использования позже.
Otras personas dicen que su negocio se ha beneficiado tras la aprobación de la ley.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Y aquí vemos a Galois comenzando a desarrollar un lenguaje para ver la sustancia de las cosas que no pueden verse, el tipo de idea abstracta de la simetría que subyace bajo este objeto físico.
И, тогда Галуа начинает разрабатывать язык, который может показать суть невидимого, своего рода абстрактную идею симметрии, лежащую в основе данного физического объекта.
Ahora, 30 meses más tarde, los grupos de interés y el público están preguntando airadamente por la riqueza del petróleo que aún no los ha beneficiado.
Теперь, 30 месяцев спустя, заинтересованные группы и более широкие круги общественности задают недовольные вопросы о том, где же нефтяное богатство, которое так и не затронуло пока их жизни.
Esto contribuye a ampliar las disparidades regionales, especialmente entre el este y el oeste de China, y las regiones más ricas son las que se han beneficiado de altas concentraciones de IED.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
De pronto se le acerca un perro, se le acerca asi - un perro de aspecto terrible, de esos que pueden verse en países muy pobres, incluso en USA, creo, en algunas áreas.
И там, в городе, к нему подходит пес, один из тех ужасных псов, которых можно встретить в некоторых бедных странах, я думаю, даже в Америке, в некоторых районах -
La segunda conclusión es que las clases más privilegiadas, las que más se han beneficiado de la solidaridad de los demás, particularmente los pobres, ya no pueden negar las contribuciones de estos últimos.
Второй вывод состоит в том, что самые привилегированные классы, которые больше всех извлекли пользу из сплоченности других, особенно бедных, больше не могут отрицать вклада последних.
El dinamismo de la mundialización ha beneficiado a muchos, pero también ha aumentado la desigualdad.
Динамизм глобализации сыграл положительную роль в жизни многих людей, но он также привел к увеличению неравенства.
Son unas pequeñas flores amarillas, como puede verse, están por todas partes.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно.
La última de las economías del G7, Canadá, debería haberse beneficiado con los altos precios de la energía y las materias primas, pero su PBI se achicó en el primer trimestre, debido a la contracción de la economía estadounidense.
Последняя из экономических систем Большой Семерки, Канада, по идее, должна была бы извлечь выгоду из высоких цен на энергоносители и товары, но ее ВВП в первом квартале уменьшился вследствие спада в американской экономике.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie