Exemplos de uso de "vigorosa" em espanhol
Tiene la vigorosa economía de un hermoso puente colgante.
Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост.
mientras más "vigorosa" se vuelve una democracia asiática, más disfuncional resulta ser.
чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна.
¿es serio el propósito de la UE de tener una política exterior coherente y vigorosa?
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
¿O acaso los gobiernos de coalición de una democracia vigorosa no son capaces de hacer tal reforma?
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?
Parte del éxito del país en la reducción de la pobreza refleja una vigorosa creación de empleos.
Частично успех страны в сокращении бедности отражает создание большого количества рабочих мест.
La existencia de una democracia vigorosa en muchos países en desarrollo hace que sus ciudadanos exijan un trato justo.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения.
Pero lo hace al coste de hacer incoherente su propia y vigorosa oposición al suicidio asistido y a la eutanasia voluntaria.
Но ценою такой позиции является непоследовательность в ее собственном решительном противостоянии ассистированным самоубийствам и добровольной эвтаназии.
Hasta antes del nueve de noviembre, Nicaragua exhibía una reciente pero vigorosa tradición electoral, refrendada con altos niveles de participación en las urnas.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Y la marea creciente de la India y su espectacular crecimiento económico ha elevado más de 400 milliones de indios a una clase media vigorosa.
А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
Llamemos a esta "C" mayúscula, el conservadurismo, una filosofía que se entiende implica al nacionalismo y a la vigorosa defensa del orden legal y social establecido y arraigado.
Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка.
La mejor forma como pueden ayudar al tribunal es coordinando sus acciones, ejerciendo una supervisión vigorosa y contribuyendo a determinar -y, en caso necesario, a resolver- los problemas que surjan.
Они могут лучше всего помочь суду, координируя свои действия, осуществляя справедливый контроль и помогая определить - и где необходимо, решить - проблемы по мере их возникновения.
Si quiere mejorar su capacidad de persuasión, debe aprender a parecerse más a los activistas de las bases, con una prosa vigorosa, recomendaciones de políticas claras y argumentos aptos para la televisión.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
Recordaba el sitio atrasado que solía ser Singapur en los 1920 y ahora veía la vigorosa ciudad que la libre empresa -junto con el liderazgo cuasi autoritario de Lee Kwan Yew-había construido.
Он сравнивал нищее болото, каким Сингапур был в 1920-х годах, со сверкающим огнями городом, созданным свободным предпринимательством и полуавторитарным правлением Ли Куан Ю.
Como resultado, la cuestión se convirtió en el centro de una vigorosa campaña por parte de los kuwaitíes descontentos que se reunieron enfrente del edificio de la Asamblea Nacional y en las universidades para expresar sus críticas.
В результате эта проблема породила жесткую митинговую кампанию, проводимую недовольными кувейтцами, собравшимися перед зданием национальной ассамблеи и в университетах для того, чтобы заявить о своем недовольстве.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie