Exemplos de uso de "vinculando" em espanhol
Ley y Justicia se subió al carro de la anticorrupción e intensificó su atractivo vinculando la lucha contra la corrupción con la idea de fuerzas ocultas que supuestamente pervertían la sociedad y la democracia polacas.
PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию.
Mientras que el primer conjunto de cargos se refiere a las bien documentadas matanzas en Dujail y otros lugares en los años 80, el juicio a Milosevic por el TPIAY demuestra que es mucho más difícil establecer una "autoridad superior", vinculando las matanzas con el líder.
Хотя первый набор обвинений касается хорошо задокументированных убийств в Дуджайле и в других местах, происходивших 80-е годы, суд ICTY над Милошевичем показывает, что намного более трудно установить факт "распоряжения от лица верховной власти" и связать убийства с лидером.
Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
Эти два события тесно связаны друг с другом.
Le pusieron publicidad y lo vincularon con iTunes.
Они разместили там рекламную ссылку на песню и связали ее с iTunes.
Sólo las personas vinculadas con el régimen parecen discrepar.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Y empezamos a diseñar un software para vincular los datos así.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes?
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Muchos analistas intentan vincular estos hechos con lo sucedido en Estados Unidos.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes.
Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.
Курение связано с 85% случаев рака легких.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie