Exemplos de uso de "visibles" em espanhol

<>
Más visibles son los cambios en el estilo de vida. Более очевидны изменения в образе жизни.
Estos son proyectos visibles que con suerte los estudiantes pueden señalar y decir: Это все реальные проекты которые, мы надеемся, ученики смогут осуществить и сказать:
Las evidencias de las intenciones agresivas deben ser públicas y visibles para todos. Свидетельства агрессивных планов и намерений должны быть общедоступны, и очевидны для всех.
En lugar de ello, están haciéndose visibles el miedo, la inseguridad y el nacionalismo. Действительно, страх, чувство опасности и национализм опять поднимают голову.
Retiramos todos los equipos visibles y guarniciones, fue como trabajar en la cabaña de campo. Мы сняли все крепежи и панели, которые и попахивали деревенской кабиной.
La política antinarcóticos internacional actualmente está animada por la presión de obtener resultados rápidos y visibles. В настоящее время международная политика по противодействию наркотикам зачастую исходит из необходимости быстрых и ощутимых результатов.
los líderes no violentos se volverían más visibles, serían más valorados y más eficaces en su trabajo. Лидеры ненасильственного сопротивления стали бы более узнаваемы, ценимы и эффективны в своей работе.
Nuestras propias tecnologías son visibles a través de distancias interestelares, y las de ellos también lo podrían ser. Наши технологии фиксируются на межзвездных расстояниях, и возможно, что их - тоже.
Es por esta razón que a los norteamericanos no los alarman los símbolos visibles de religiones diferentes en ambientes públicos. Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке.
La pobreza, el racismo y las herencias ideológicas son tan visibles ahora como lo eran hace tres o quince años. Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад.
En contraste, quienes resultan afectados por el comercio, o quienes temen que podrían salir perdiendo, si bien son pocos, son muy visibles. Напротив, те, кто проигрывает от торговли, или те, кто опасается, что может проиграть, отнюдь не невидимы, хотя и относительно малочисленны.
Puede que la globalización no haya creado estos niveles de conflicto, pero los ha acelerado al hacer más visibles y palpables las diferencias. Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми.
Incluso Sharon aventura algunos comentarios favorables y los diplomáticos americanos exhalan visibles suspiros de alivio de que por fin se puedan lograr avances hacia la paz. Даже Шарон рискнул сделать несколько благоприятных заявлений по этому поводу, а американские дипломаты проявляют явные признаки облегчения ввиду того, что возможен какой-то прогресс в сторону мира в этом регионе.
¿No le parece que, desde el punto de vista del uso diario de tecnologías de realidad aumentada, las gafas son una de las plataformas más visibles? Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ?
Si se mira más lejos en el futuro, los problemas de largo alcance de la política fiscal de EEUU se harán cada vez más visibles y urgentes: Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными;
Cambios que tendrán lugar dos generaciones después de llegar a lo más alto de la curva una vez que los efectos del descenso de la población comiencen a ser visibles. Примерно через два поколения после пика той кривой, когда эффект спада населения начнет устаканиваться.
Esas primeras experiencias que pude presenciar, especialmente el virus de la polio y sus consecuencias tan visibles, formaron mi visión del inmenso valor de gozar de buena salud y el poder de las vacunas. Те ранние впечатления о детях, которых я видела, зараженных инфекционными заболеваниями, особенно вирусом полиомиелита, который так явно ухудшает состояние, сформировали мои взгляды на огромную ценность хорошего здоровья и силы вакцин.
Las dos caras de la integración, analizadas en el Informe sobre la Transición de 2008( Transition Report) publicado por el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD), han sido particularmente visibles en las finanzas. Эти два последствия интеграции (проанализированные в Докладе о процессе перехода Европейского банка реконструкции и развития за 2008 год) особенно очевидны в финансовом секторе.
El reciente despacho de inspectores para verificar el cierre del reactor nuclear de Corea del Norte y las permanentes gestiones por encauzar las ambiciones nucleares de Irán son apenas los signos más visibles de esta función de monitoreo. Недавняя отправка инспекторов в Северную Корею для подтверждения закрытия реактора военного назначения и продолжающиеся усилия по поиску следов программы разработки ядерного оружия Ираном - это только наиболее наглядные примеры контролирующей функции организации.
Además, el ciclo político crea una propensión muy fuerte al déficit, pues los dirigentes procuran adornar las impresiones de salud económica y prosperidad aumentando los gastos visibles a costa de deudas ocultas y una menor inversión a largo plazo. Кроме того, политический цикл создает устойчивые предпосылки для необъективной оценки дефицита, т.к. лидеры стремятся приукрашивать чувства об экономическом росте и благосостоянии путем повышения реальных расходов за счет скрытой задолженности или сокращения долгосрочных инвестиций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.