Exemplos de uso de "vivido" em espanhol
Traduções:
todos1664
жить1436
проживать132
существовать29
переживать23
доживать11
житься4
прожитый2
живой1
поживать1
outras traduções25
Algunos de los viejos líderes saudíes han vivido antes esta situación.
Несколько саудовских руководителей пожилого возраста уже видели это кино прежде.
Israel nació en guerra y ha vivido en armas desde entonces.
Израиль родился в войне и так и остался воякой.
La primera es haber vivido sin grandes cambios durante los últimos 400 años.
Во-первых, они просуществовали, по существу, не меняясь, последние 400 лет.
Cientos de personas que me decían que podrían haber vivido otro día sin ver esto.
Сотни людей писали мне, что им не нужно такое творчество.
Y esta vez, hoy, por primera vez, de manera pública, el periplo que he vivido.
И сегодня я впервые рассказываю её публично, сегодня я впервые который я проделал.
He explorado, experimentado, y vivido la empresa y el capitalismo hasta que mi corazón estuvo satisfecho.
Я исследовал, испытывал и экспериментировал c предпринимательством и капитализмом в свое удовольствие.
Antes de ese shock en España, no había vivido un juego parecido en toda mi carrera.
До этого шока в Испании, в моей карьере не было подобных матчей.
Nadie puede acusarlos de haber vivido entre algodones, o de no estar acostumbrados a tomar decisiones difíciles.
Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
La inhumanidad que este camino ha sido testigo, la desolación y sufrimiento que tantos han vivido es inimaginable.
То количество жестокости, свидетелем которой был этот путь, несчастья и страдания, жертвами которых стали многие, трудно себе представить.
El "estándar dólar" bajo el cual ha vivido el mundo desde comienzos de los años setenta tiene tres problemas básicos.
Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка.
Sin embargo, la estrella indiscutible del museo es el pastor de ovejas Şirali Müslümov, que parece haber vivido 168 años.
Но спорной звездой музея является чабан Ширали Мюслюмов, которому якобы исполнилось 168 лет.
No obstante, el episodio de inestabilidad política vivido por Turquía ha perjudicado a su política exterior y a su reputación internacional
Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
"Nunca antes, a pesar de la violencia que nos ha agobiado durante tantos años, Colombia había vivido una jornada como la de ayer:
"Никогда до сих пор, несмотря на насилие, тяготившее нас в течение стольких лет, Колумбия не видела такого дня как вчера:
Fueron admitidos en la UE sólo quince años después de la caída del comunismo, y no todos ellos habían vivido en democracia previamente.
Они были приняты в Евросоюз лишь через пятнадцать лет после падения коммунизма, и не у всех них был за плечами прежний опыт демократического устройства общества.
El Occidente, y en particular Estados Unidos, ya han vivido un momento de reconocimiento como éste cuando la URSS lanzó el Sputnik en 1957.
У Запада, в особенности у Соединённых Штатов, в прошлом уже случался подобный "момент осознания", когда в 1957 г. СССР запустил спутник.
Con frecuencia se ha descrito a esa frase como falsa y manipuladora (excepto por quienes han vivido en sociedades donde los dependientes ignoran a los clientes).
Стимулированной коммерческими интересами заботливости продавца действительно не хватает истинного альтруизма и заботы о людях.
Los eslovacos, que no habían vivido la experiencia de tener un estado propio y se sentían tratados con condescendencia por los checos, gradualmente desgastaron el estado común.
Словаки, которые не имели собственного государства и чувствовали, что находятся под постоянной опекой чехов, постепенно размывали основы общего государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie