Exemplos de uso de "considère" em francês com tradução "betrachten"

<>
Tom considère Mary comme une héroïne. Tom betrachtet Mary als Heldin.
Il se considère gardien des normes morales. Er betrachtet sich als Sittenwächter.
Je le considère comme un de mes bons amis. Ich betrachte ihn als einen meiner guten Freunde.
En vérité, tout ce que l'on considère avec amour, est beau. Schön ist eigentliches alles, was man mit Liebe betrachtet.
Tu as jusqu'à ce soir pour me dire que c'est bon, sinon je considère que c'est bon. Du hast bis heute Abend Zeit, mir zu sagen, dass es gut ist, ansonsten betrachte ich es als gut.
En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton. Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.
Tu considères cet arbre-là. Du betrachtest jenen Baum.
Ils le considéraient comme leur guide. Sie betrachteten ihn als ihren Führer.
Il le considérait comme un ennemi. Er betrachtete ihn als Feind.
Nous le considérons comme notre héros. Wir betrachten ihn als unseren Helden.
De nombreux commentateurs considèrent Obama comme modéré. Viele Kommentatoren betrachten Obama als Gemäßigten.
Tu dois considérer le problème dans sa totalité. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Nous devons considérer cette affaire dans son intégralité. Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten.
Tu dois considérer le problème comme un tout. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Nous considérons tous que ton idée est impraticable. Wir alle betrachten deine Idee als nicht ausführbar.
Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse. Insgesamt betrachtet hat mein Vater ein glückliches Leben gehabt.
Personne ne sait exactement combien de personnes se considéraient comme hippies. Niemand weiß genau, wie viele Menschen sich als Hippies betrachteten.
Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi. Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie. Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten.
Peu de gens imaginent aujourd'hui, qu'en Suède ou en Norvège, considérées aujourd'hui comme parmi les nations les plus prospères, on crevait encore de faim il y a un siècle. Wenige Leute können sich heutzutage vorstellen, dass man in Schweden oder Norwegen, die heute als zwei der wohlhabendesten Nationen betrachtet werden, vor einem Jahrhundert noch hungers gestorben ist.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.