Exemples d'utilisation de "direction de vent" en français

<>
Il y avait beaucoup de vent. Es war sehr windig.
Il y a moins de vent ici que là-bas. Hier hat es weniger Wind als dort drüben.
La bourrasque de vent arracha de nombreuses tuiles du toit. Der Windstoß riss zahlreiche Ziegel vom Dach.
Déjà, une rafale de vent fait frémir les feuilles des peupliers qui bordent le chemin. Schon lässt eine Windbö die Blätter der Pappeln, die den Weg säumen, erzittern.
Il y a beaucoup de vent, aujourd'hui, non ? Heute weht starker Wind, nicht?
Aujourd'hui, il y a plus de vent qu'hier. Heute ist mehr Wind als gestern.
Il y a beaucoup de vent ce matin, n'est-ce pas ? Heute morgen ist es sehr windig, nicht?
Il pouvait toujours dire dans quelle direction le vent tournait. Er konnte immer sagen, aus welcher Richtung der Wind weht.
La direction informe ses clients que le téléviseur est équipé d'un système antivol. Die Geschäftsführung möchte die Gäste informieren, dass der Fernseher mit einem Diebstahlschutz ausgestattet wurde.
La bougie a été éteinte par le vent. Die Kerze wurde vom Wind ausgepustet.
Je crains que nous nous déplacions dans la mauvaise direction. Ich fürchte, wir bewegen uns in die falsche Richtung.
Les drapeaux flottaient au vent. Die Flaggen flatterten im Wind.
L'homme pointa le fusil dans la direction des inspecteurs. Der Mann richtete eine Pistole auf die Kriminalbeamten.
Ses cheveux dorés flottaient dans le vent estival. Ihre goldgelben Haare wehten im Sommerwind.
Vous allez dans la mauvaise direction. Sie gehen in die falsche Richtung.
Le vent est agréable aujourd'hui, non ? Heute fühlt sich der Wind gut an, was?
Il s'enfuit en direction des bois. Er floh in Richtung Wald.
Vous connaissez la phrase, "on récolte ce que l’on sème". Moi j’ai semé le vent maintenant voilà ma tempête. Ihr kennt den Satz, wir ernten, was wir säen. Ich habe den Wind gesät und hier ist mein Sturm.
Je vis et j'ignore pour combien de temps, je meurs et j'ignore quand, j'avance et j'ignore dans quelle direction, je m'émerveille d'être encore joyeux. Ich lebe, weiß nicht wie lang, ich sterbe, weiß nicht wann, ich fahre, weiß nicht, wohin, mich wundert, dass ich noch fröhlich bin.
Dans l'entrée de la maison est suspendu un carillon à vent qui produit de légers sons à chaque souffle d'air. Im Eingangsbereich des Hauses hängt ein Windspiel, das bei jedem Luftzug feine Klänge produziert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !