Exemplos de uso de "permettre" em francês
Je ne pouvais pas me permettre d'acheter un vélo.
Ich konnte es mir nicht leisten, ein Fahrrad zu kaufen.
Qui peut se permettre d'acheter une maison aussi chère ?
Wer kann es sich leisten, so in teueres Haus zu kaufen?
Qui peut se permettre d'acheter une maison si chère ?
Wer kann es sich leisten, so in teueres Haus zu kaufen?
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer.
Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen.
Je ne peux pas me permettre d'acheter une nouvelle voiture.
Ich kann es mir nicht leisten, ein neues Auto zu kaufen.
J'aimerais vous toucher un mot si je peux me permettre.
Ich hätte Sie gerne kurz gesprochen, wenn ich darf.
Je ne peux pas me permettre de gaspiller un seul yen.
Ich kann es mir nicht leisten, nur einen einzigen Yen zu verschwenden.
Elle ne pouvait pas se permettre les coûts élevés de la formation.
Die hohen Ausbildungskosten konnte sie sich nicht leisten.
Je suis libre de faire et de me permettre ce que je veux.
Ich bin frei, zu tun und zu lassen, was ich will.
Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.
Ich kann es mir nicht leisten, ein Haus wie dieses in Tokio zu mieten.
Je ne peux pas me permettre d'aller au onsen ce week-end. Je suis fauché.
Ich kann es mir nicht leisten, dieses Wochenende zum Onsen zu fahren. Ich bin pleite.
Je ne peux pas me permettre d'acheter un appareil-photo de plus de 300 dollars.
Ich kann mir keinen Fotoapparat für über 300 Dollar leisten.
Nous ne devons pas nous permettre de laisser voir que nous n'avons pas de preuves.
Wir dürfen uns nicht anmerken lassen, dass wir keine Beweise haben.
Compte tenu des problèmes énergétiques globaux, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger l'énergie des masses qui ont un ennemi déclaré commun.
In Anbetracht der weltweiten Energieprobleme können wir es uns nicht leisten, die Energie von Menschenmassen, die ein gemeinsames Feindbild besitzen, ungenutzt zu lassen.
Être une personne polie a l'inconvénient de ne pas permettre de profiter du large choix de merveilleux gros mots que notre langue met à notre disposition.
Ein höflicher Mensch zu sein hat den Nachteil, dass man nicht von der großen Auswahl an wunderbaren Schimpfwörtern profitieren kann, die unsere Sprache uns zur Verfügung stellt.
Eh ben mon salaud, t'es vraiment con ! Je me casse le cul à gagner assez d'argent pour que nous puissions nous permettre un logement en ville, et maintenant tu veux soudain te planter dans le trou du cul du monde.
Ey du Arsch, du hast ja wohl den Arsch offen! Ich reiß mir den Arsch auf, um genug Geld zu verdienen, dass wir uns eine Wohnung in der Stadt leisten können und jetzt willst du plötzlich an den Arsch der Welt ziehen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie