Exemplos de uso de "pour que" em francês
Cette voiture est trop chère pour que je puisse me la payer.
Dieses Auto ist zu teuer, als dass ich es kaufen könnte.
Nous allons ranger notre chambre, pour que maman soit contente.
Wir werden unser Zimmer aufräumen, damit Mama zufrieden ist.
Il faut boire du lait pour que tu puisses bien grandir.
Du musst Milch trinken, damit du gut wachsen kannst.
Ils ont retiré le détonateur pour que la bombe n'explose pas.
Sie haben den Zünder entfernt, damit die Bombe nicht explodiert.
Notre région pèsera pour que la prochaine réforme confie aux Régions l’attribution des aides.
Unsere Region wird ihr Gewicht in die Waagschale werfen, damit die bevorstehende Reform die Zuweisung von Fördermittel den Regionen anvertrauen möge.
Veuillez me passer le journal pour que je le lise quand vous en aurez terminé.
Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.
Tom n'avait plus qu'un mot à couper pour que de cette phrase, à jamais, disparaisse notre Mary.
Tom musste nur noch ein Wort abschneiden, damit sie für immer aus diesem Satz verschwände, unsere Mary.
« J'emmènerai mon chien pour que tu puisses faire sa connaissance. » « Quoi ?! Ne t'aventure pas à amener ce cabot ici ! »
"Ich werde meinen Hund mitbringen, damit du ihn kennenlernst." "Was?!" Wage ja nicht, den Köter hierher zu bringen!"
En 1493, le Vatican a offert l'Amérique à l'Espagne et l'Afrique noire au Portugal "pour que les nations barbares soient réduites à la foi catholique".
Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».
Si tu demandais à ton banquier où il plaçait son argent, tu devrais aussi demander à ton dentiste d'ouvrir sa bouche pour que tu puisses regarder ses dents.
Wenn du deinen Banker fragen würdest, wo er sein Geld anlegt, müsstest du auch deinen Zahnarzt auffordern, den Mund aufzumachen, damit du seine Zähne anschauen kannst.
J'ai noté son adresse pour ne pas que je l'oublie.
Ich schrieb mir ihre Adresse auf damit ich sie nicht vergesse.
Je n'ai jamais voté pour la gauche en France et ce n'est pas maintenant que je vais m'y mettre.
Ich habe nie die Linke in Frankreich gewählt und jetzt werde ich auch nicht damit anfangen.
Bien, alors croise bien les doigts pour que ça marche.
Gut, dann drück mir mal die Daumen, dass es klappt.
Son histoire était trop ridicule pour que quiconque y croie.
Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie