Exemplos de uso de "se pouvoir" em francês

<>
Il se peut qu'il aime son travail. Es kann sein, dass er seine Arbeit mag.
Il se peut qu'il pleuve cet après-midi. Es kann sein, dass es heute Nachmittag regnet.
Il se peut qu'il ne connaissait pas la formule. Es kann sein, dass er die Formel nicht kannte.
Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place. Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.
Se peut-il que la rumeur soit fondée ? Könnte das Gerücht wahr sein?
Sais-tu, il y a encore un point que je voulais discuter avec toi : se peut-il que nous vivions plus heureux si nous nous séparions et que chacun suive son chemin ? Weißt du; es gibt noch einen Punkt, den ich mit dir besprechen wollte: Kann es sein, wir glücklicher leben werden, wenn wir uns trennen und jeder seinen Weg geht?
L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant. Verliebtsein ist nicht das Gleiche wie Lieben. Man kann in eine Frau verliebt sein und sie trotzdem hassen.
Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main. Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.
Le parti au pouvoir est corrompu, mais l'opposition l'est toute autant. Die Regierungspartei ist korrupt, aber die Opposition ist es ebenso.
Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir. Tut mir Leid, ich denke nicht, dass ich können werde.
Je crains de ne pouvoir t'aider. Ich fürchte, dass ich dir nicht helfen kann.
Le bonheur ne consiste pas à pouvoir faire ce que tu veux, mais à également toujours vouloir ce que tu fais. Das Glück besteht nicht darin, dass du tun kannst, was du willst, sondern darin, dass du auch immer willst, was du tust.
Il n’est pas donné à tout le monde de pouvoir étudier à l’étranger. Nicht jeder hat die Möglichkeit, im Ausland zu studieren.
Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c'est, je ne peux pas. Ich würde ja gerne mit dir kommen, aber ich kann nun mal nicht.
Il se plaignit de ne pouvoir trouver un emploi. Er jammerte, dass er einfach keine Arbeit finde.
Ces sources chaudes ont le pouvoir de guérir les blessures. Diese heißen Quellen besitzen die Fähigkeit, Wunden zu heilen.
Les femmes ont certes aujourd'hui davantage de droits. Mais elles avaient davantage de pouvoir auparavant. Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.
Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ? Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen?
Critiquer est facile, mais on devrait aussi pouvoir mieux le faire. Lessing a réfuté cette opinion universelle dans un essai sur la tâche de critique littéraire. Kritisieren ist wohlfeil, aber man sollte es auch besser machen können. Gegen diese allgemeine Ansicht wendet sich Lessing in einem Aufsatz über die Aufgabe von Rezensenten.
Hitler a pris le pouvoir en 1933. Hitler gelangte 1933 an die Macht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.