Exemplos de uso de "sens dessus dessous" em francês

<>
Tout était sens dessus dessous. Alles lag wie Kraut und Rüben durcheinander.
Je les ai vus marcher bras dessus bras dessous. Ich habe sie Arm in Arm gehen sehen.
Son discours n'avait aucun sens pour moi. Seine Rede hat für mich keinen Sinn gemacht.
Ton travail est en dessous de la moyenne. Deine Arbeit ist unterdurchschnittlich.
Ça colle parce que j'ai malheureusement renversé de la bière dessus. Die klebt, da hab ich leider mal Bier rübergekippt.
Ce que vous dites ne fait pour moi aucun sens. Was Sie sagen, ergibt für mich absolut keinen Sinn.
Le feu était trop chaud et les gâteaux furent complètement carbonisés sur le dessous. Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.
Vous a-t-on tiré dessus ? Wurden Sie angeschossen?
Je sens que je deviens fiévreux. Ich fühle, dass ich Fieber bekommen werde.
L'infirmier soutenait la malade par dessous les bras. Der Pfleger griff der kranken Frau stützend unter die Arme.
T'a-t-on tiré dessus ? Wurdest du angeschossen?
Danny n'a pas le sens de la beauté. Danny hat keinen Sinn für Schönheit.
Un clou qui dépasse se fera taper dessus. Ein Nagel, der heraussteht, wird eingeschlagen.
Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases. Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
Ton chien m'aboie toujours dessus. Dein Hund bellt mich immer an.
« Remonte de la zone de commentaires, je me sens seule et j'ai peur ! » cria Mary angoissée. "Komm wieder hoch aus dem Kommentarbereich, ich fühle mich einsam und fürchte mich!", schrie Mary verängstigt.
Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière. Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
Ça n'a aucun sens. Das ergibt keinen Sinn.
On peut tout faire avec des mayonnaises, sauf s'asseoir dessus. Man kann alles mit Majonäse machen, nur nicht darauf sitzen.
Sa lettre n'a aucun sens. Sein Brief ergibt keinen Sinn.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.