Exemplos de uso de "à chaque pas" em francês
À chaque fois que la cloche de l'école sonnait, Ivan se mettait à regarder dans le vide et à saliver. Après plusieurs exorcismes ratés, ses parents réalisèrent qu'il était en fait la réincarnation de l'un des chiens de Pavlov.
Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.
Le taureau est plus fort que le toréador, mais il perd quasiment à chaque fois.
El toro es más fuerte que el torero, pero casi siempre pierde.
On a demandé à chaque étudiant son nom et son lieu de naissance.
Se ha preguntado a cada estudiante su nombre y lugar de nacimiento.
La langue italienne meurt un petit peu à chaque fois qu'un anglophone commande « un panini ».
La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".
À chaque fois qu'elle regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.
Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
À chaque fois qu'il regarde ses neveux, une lueur de nostalgie apparaît dans son regard.
Siempre que mira a sus sobrinos, se posa en su mirada un brillo nostálgico.
Il se sent tellement peu sûr de son français, malgré son affirmation d'être natif francophone, que chaque fois qu'il me sait là, il n'ose pas écrire une seule phrase de français.
Se siente tan poco seguro de su francés pese a su afirmación de ser nativo francófono que cada vez que sabe que estoy ahí, no se atreve a escribir una sola frase en francés.
Chaque génération, sans doute, se croit vouée à refaire le monde. La mienne sait pourtant qu'elle ne le refera pas. Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.
Sin duda, cada generación se cree destinada a rehacer el mundo. Sin embargo, la mía sabe que no lo rehará. Pero su papel es quizá mayor; éste consiste en impedir que el mundo se deshaga.
Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.
No hace falta que vengas aquí todos los días.
Il ne faut pas préparer un plat différent pour chaque personne.
No hay que preparar un plato diferente para cada persona.
Mary n'a pas l'air aimable, mais elle est de nature très gentille.
Mary no parece agradable, pero es de naturaleza gentil.
Un secret admirateur lui envoyait des fleurs chaque matin.
Un admirador secreto le mandaba flores cada mañana.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie