Exemplos de uso de "du côté paternel" em francês

<>
Les gens qui ne sont pas pressés se mettent du côté droit de l'escalier. Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de la escalera.
Les adolescents, qui copient les gros rappeurs étasuniens, se sont mis depuis quelques années à marcher comme des métronomes, en balançant de droite et de gauche, ce qui est la seule manière de progresser quand on fait plus de cent-vingt kilos, mais se révèle totalement inefficace lorsqu'on est un mince adolescent de la moitié de ce poids, puisque l'essentiel de l'énergie est perdue latéralement, sans parler du côté absolument ridicule de cette démarche pendulaire. Los adolescentes, copiando a los raperos estadounidenses gordos, han empezado hace algunos años a andar como metrónomos, inclinándose de derecha a izquierda, que es la única manera de avanzar cuando tienes más de ciento veinte kilos, pero se revela totalmente ineficaz cuando eres un delgado adolescente de la mitad de ese peso, porque la mayor parte de la energía se pierde de forma lateral, eso sin hablar del lado totalmente ridículo de esta marcha pendular.
Notre bureau est du côté nord de l'immeuble. Nuestra oficina está en la parte norte del edificio.
Le château se trouve de l'autre côté de la rivière. El castillo está al otro lado del río.
Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté. Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado.
Regarde le plan: c'est à côté de la bibliothèque. Mira el plano: está al lado de la biblioteca.
Ils habitent une maison neuve, à côté du parc. Viven en una casa nueva cerca del parque.
L'homme entra dans la chambre d'à côté. El hombre entró en la habitación de al lado.
Elle s'est assise à côté de moi. Ella se sentó a mi lado.
Je me suis assise à côté de lui. Me senté a su lado.
Puis-je m'asseoir à ton côté ? ¿Puedo sentarme a tu lado?
Elle me demanda de me mettre à côté d'elle. Ella me pidió que me pusiera a su lado.
Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison. La entiendo, pero por otro lado no pienso que tenga razón.
Bien sûr. C'est à côté du centre commercial. Claro. Es al lado del Centro Comercial Plaza.
On appelle "être objectif" le fait de ne pas divulguer le côté duquel on est Ser objetivo significa no decirle a todos del lado de quién estás.
C'est à côté de ce bâtiment. Está al lado de este edificio.
Elle s'agenouilla à côté de lui et lui demanda quel était son nom. Ella se arrodilló a su lado y le preguntó cómo se llamaba.
Il y a une église de l'autre côté de la rue. Hay una iglesia al cruzar la calle.
Pour le moment, je ne peux malheureusement pas imprimer; mon collègue aura encore besoin de l'imprimante pendant quelque temps. Il veut imprimer l'internet. - Tout l'internet ? - Je crois qu'il laissera de côté tout ce qu'il y a de japonais, de coréen et de chinois. Por desgracia, por ahora no puedo imprimir, mi colega todavía va a necesitar la impresora por algún tiempo. Quiere imprimir internet. -¿Todo el internet? -Creo que dejará de lado todo lo que esté en japonés, coreano y chino.
La justice est de mon côté. La justicia está de mi parte.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.