Exemplos de uso de "plutôt" em francês

<>
C'est plutôt le contraire Más bien al contrario
Les gens qui jugent Berlusconi uniquement comme étant un coureur de jupons me fatiguent, jugeons-le plutôt pour sa capacité à gouverner, pour son honnêteté et son sérieux, pour les personnes dont il choisit de s'entourer, pour sa cohérence, pour la façon dont il a su faire face à la crise dès qu'elle s'est présentée et pour la manière dont il a transformé l'Italie durant les 10 dernières années. Estoy cansado de la gente que juzga a Berlusconi sólo como mujeriego, Juzguemoslo más bien por su capacidad para gobernar, por su honestidad y seriedad, por las personas que elige para rodearse, por su coherencia, por como supo enfrentar la crisis apenas se presentó y por como transformó a Italia en los últimos 10 años.
Tu devrais plutôt lire des livres. Será mejor que leas libros.
Elle vit dans une demeure plutôt grande. Ella vive en una mansión bastante grande.
Dans l'ensemble, les Japonais sont plutôt conservateurs. En general, los japoneses son conservadores.
Je préfère lire plutôt que regarder la télévision. Prefiero leer libros antes que mirar la televisión.
Je préfère marcher plutôt que de prendre le bus. Preferiría caminar a coger el autobús.
Je préfèrerais marcher plutôt que d'attendre un bus. Preferiría caminar antes que esperar un autobús.
Je préférerais rester plutôt que de m'en aller. Preferiría quedarme en lugar de irme.
Il m'était plutôt difficile de distinguer ce qu'il disait. Me costaba bastante entender lo que estaba diciendo.
Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide. Normalmente pago con tarjeta de crédito en lugar de efectivo.
Je préférerais partir tôt plutôt que prendre le train aux heures de pointe. Yo preferiría irme temprano que viajar en las horas punta del tren.
Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile. Muchas personas prefieren cocinar con mantequilla en lugar de aceite.
Elle préfère profiter de son célibat plutôt que de s'acheter une belle robe blanche. Ella prefiere aprovechar su soltería antes que comprarse un bonito vestido blanco.
Ce qui est important n'est pas ce que tu fais, mais plutôt comment tu le fais. Lo importante no es lo que haces, sino la manera en que lo haces.
La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède. El valor de un hombre reside en lo que es en lugar de lo que tiene.
Sors et va prendre du bon temps de temps en temps plutôt que de juste travailler tout le temps. Sal y pasa buenos tiempos de vez en cuando, en vez de solamente trabajar todo el tiempo.
Plus de gens se mettent dans le pétrin pour les choses qu'ils disent plutôt que pour ce qu'ils font. Más gente se mete en líos por las cosas que dice que por las que hace.
De nombreuses personnes ont un tel besoin de sécurité qu'entre un bonheur possible mais incertain et un malheur garanti, elles choisissent plutôt ce dernier. Muchas personas tienen tal necesidad de seguridad que, entre una felicidad posible pero insegura y una infelicidad garantizada, prefieren elegir esta última.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.