Exemples d'utilisation de "à supposer que" en français

<>
Tu devrais supposer que Tom est déjà au courant du problème. You should assume that Tom already knows about the problem.
On doit supposer que tout ce qu'on fait en ligne est public. You should assume that anything you do online is public.
Tu devrais supposer que nous n'aurons pas assez d'argent pour acheter tout ce que nous voulons. You should assume that we won't have enough money to buy everything we want.
Sans perte de généralité, on peut supposer que la suite converge vers zéro. Without loss of generality, we can say that the sequence converges to zero.
On devrait supposer que les courriels ne sont pas privés. You should assume that email messages aren't private.
L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort. Man has many wishes that he does not really wish to fulfil, and it would be a misunderstanding to suppose the contrary. He wants them to remain wishes, they have value only in his imagination; their fulfilment would be a bitter disappointment to him. Such a desire is the desire for eternal life. If it were fulfilled, man would become thoroughly sick of living eternally, and yearn for death.
Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous. It is a pity that you cannot travel with us.
Supposer de la justice pour faire cela, c'est détruire le principe de son existence qui est la chose elle-même. To suppose justice to do this, is to destroy the principle of its existence, which is the thing itself.
Nous avons les mêmes problèmes que toi. We have the same problems as you.
Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux. You know I'd do anything for your beautiful eyes.
C'était la fenêtre que Jacques avait cassée la veille. It was the window that Jack broke yesterday.
Est-ce que ça va, si je m'assois ici ? Is it OK if I sit here?
Réfléchis à ce que tu as fait. Reflect on what you have done.
J'aime le lyrique plutôt que l'épique. I like lyric better than epic.
Un dirigeable est plus léger que l'air. An airship is lighter than air.
Aussi vite que tu coures, tu ne le rattraperas pas. No matter how fast you run, you won't catch up with him.
Bien que blessés, ils continuèrent de se battre. Though wounded, they continued to fight.
Une fois que le cheval s'est enfui, c'est trop tard pour fermer la porte de l'écurie. It is too late to shut the stable-door after the horse has bolted.
Ce travail est simple au point que même une enfant peut l'accomplir. This work is simple enough that even a child can do it.
Vous savez que c'est vrai. You know it's true.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !