Exemplos de uso de "Au cours de" em francês

<>
Un incendie éclata au cours de la nuit. A fire broke out during that night.
Nous sommes allés à Paris au cours de nos voyages. We went to Paris in the course of our travels.
Je suis né au cours de la Guerre Froide. I was born during the Cold War.
Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse. In the course of our conversation, he referred to his youth.
Il est resté muet au cours de cette discussion. He remained dumb during this discussion.
Ma mère est morte au cours de mon absence. My mother died during my absence.
Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation Human remains were found during the excavation.
Au cours de son discours il y eut un étrange incident. A strange incident happened during his speech.
Ton cou s'est-il épaissi au cours de l'année passée ? Has your neck thickened during the previous year?
Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre. He accumulated a tremendous fortune during the post war.
Il dit qu'il n'a jamais attrapé froid au cours de ces dernières années. He says he has never caught cold during the past several years.
Au cours de cet hiver, l'écriture a occupé l'essentiel de mon temps libre. During that winter, writing occupied most of my free time.
C'est au cours de la période glaciaire que le tigre à dents de sabre s'est éteint. It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
Il a commencé par nous raconter ses expériences au cours de son séjour en Amérique. Nous l'avons écouté avec attention. He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.
Au cours de siècles d'exploration spatiale, il y avait des anomalies étranges et inexpliquées qui étaient liées à la possibilité de vie consciente non humaine. During centuries of space exploration, there were strange, unexplained anomalies that were linked to possible nonhuman sentient life.
Akagi s'est tordu une cheville au cours de l'entraînement aussi avant le match il lui a tapé dessus pour qu'elle soit raide comme une planche. Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board.
Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés. I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Il y a beaucoup de dangers au cours d'une grosse tempête. There's a lot of danger during a big storm.
Tout ceci a changé au cours du vingtième siècle. In the course of the twentieth century all this changed.
Les ondes cérébrales au cours du sommeil paradoxal sont les mêmes que lors de l'éveil, et c'est le stade auquel vous faites des rêves. The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.