Exemplos de uso de "constamment" em francês

<>
Elle écrit constamment des lettres. She is constantly writing letters.
Il est constamment perdu dans des pensées nostalgiques. He is always dwelling on the pleasures of the past.
Je lui dis constamment de bien se comporter. I'm constantly telling her to behave herself.
Cette sœur à vous se plaint constamment de son mari. That sister of yours is always complaining of her husband.
Nos troupes étaient constamment harcelées par les guérilleros. Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ? What does it feel like to always have people following you around?
Ma mère oublie constamment le nom des gens. My mother is constantly forgetting people's names.
Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ? What does it feel like to always have people following you around?
Les pilotes d'essais tentent constamment la chance. Test pilots are constantly tempting fate.
Mon frère pense constamment qu'il doit faire ses preuves, alors qu'en vérité nous l'aimons pour ce qu'il est. My brother always thinks that he has to prove himself, while in fact we love him the way he is.
Ma petite vessie me fait courir constamment aux toilettes. My small bladder has me constantly running to the bathroom.
Elle est constamment en train d'écrire des lettres. She is constantly writing letters.
Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis. That guy is a real weather vane: he constantly changes his mind.
L'homme qui prend constamment des décisions et est forcé de les altérer ne va nulle part. The man who is constantly making decisions and being compelled to alter them gets nowhere.
Pythagore disait qu'il avait reçu en cadeau de Mercure la transmigration perpétuelle de son âme, de sorte qu'elle transmigrait et passait constamment dans toutes de sortes de plantes ou d'animaux. Pythagoras used to say that he had received as a gift from Mercury the perpetual transmigration of his soul, so that it was constantly transmigrating and passing into all sorts of plants or animals.
Un démocrate auto-proclamé qui a la chance de vivre en démocratie, mais qui jure constamment après les politiciens sans s'engager lui-même en politique, n'a vraisemblablement pas compris le mot «Démocratie». A self-proclaimed democrat, who is lucky enough to live in a democratic country, but who constantly swears at politicians without committing himself to politics, has probably not understood the word "Democracy".
Il fait constamment la même erreur. He keeps making the same mistake.
Je danse constamment dans mon salon. I dance in my living room all the time.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez. My glasses keep slipping down my nose.
Vous devez arrêter de dire constamment "non" à Tom. You need to stop saying no to Tom.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.