Ejemplos del uso de "de toutes parts" en francés
L'histoire de toutes les sociétés existantes jusqu'à présent est l'histoire des luttes de classes.
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.
Vous aurez beau étudier de toutes vos forces, vous n'arriverez pas à maîtriser l'anglais en un an ou deux.
No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two.
De toutes les destinations possibles, c'est vers l'Antarctique qu'elle veut voyager.
She wants to travel to Antarctica, of all places.
Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur.
No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear.
Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Il tira de toutes ses forces, mais le rocher ne bougea pas.
He pulled with all his strength but the rock would not move.
Par conséquent, la probabilité est que l'ensemble de la théorie ou doctrine de ce qui est appelé rédemption a été à l'origine fabriqué de toutes pièces afin de faire avancer et de bâtir par-dessus toutes ces rédemptions secondaires et pécuniaires
The probability, therefore, is, that the whole theory or doctrine of what is called the redemption was originally fabricated on purpose to bring forward and build all those secondary and pecuniary redemptions upon.
Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.
When I had to learn English in school, at times I would bemoan all the irregularities and strange rules.
Nous avons tenu compte de toutes nos dépenses lors de notre séjour en Australie.
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
Les voyageurs peuvent souffrir de toutes sortes de maladies dans les pays étrangers.
Travelers can suffer from any number of maladies in foreign lands.
Celui qui emprunte le chemin droit et étroit doit résister aux tentations de toutes sortes.
He who walks the straight and narrow path must resist temptations of all sorts.
Les mathématiques sont le fondement de toutes les sciences.
Mathematics are the foundation of all sciences.
Sa valeur était soutenue de toutes les autres grandes qualités : il avait un esprit vaste et profond, une âme noble et élevée, et une égale capacité pour la guerre et pour les affaires.
To his valour he added a most exquisite genius and understanding, grandeur of mind, and a capacity equally turned for military or civil affairs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad