Exemplos de uso de "à l'aide de" em francês

<>
Traduções: todos48 при помощи6 outras traduções42
Il n'en a pas conduite, bien sûr, mais il a fait beaucoup de recherches à l'aide de Google. И никогда не катался, конечно же, но он нашел много информации при помощи Google.
Les phytogénéticiens du XXe siècle ont appris à accélérer les mutations génétiques chez les plantes à l'aide de produits chimiques et de radiations - une approche plutôt précipitée de l'amélioration génétique des plantes. Селекционеры растений в двадцатом веке научились ускорять генетические изменения в растениях при помощи химии и радиации - довольно бессистемный подход к генетическому усовершенствованию растений.
Selon lui, les fonctionnaires intelligents de bonne volonté pouvaient concevoir des institutions économiques supérieures au marché - ou au moins modifier le marché à l'aide de taxes, de subventions et de réglementations en vue de générer des revenus supérieurs. Умные и благонамеренные правительственные чиновники, полагал он, могут разработать экономические учреждения, превосходящие рынок - или по крайней мере повлиять на него при помощи налогов, субсидий и ограничений для получения более высоких результатов.
Parmi les autres domaines privilégiés par ces économistes pour dépenser une partie de leur enveloppe de 50 milliards de dollars, on trouve la distribution de micronutriments pour vaincre la faim, le développement du libre-échange et la lutte contre le paludisme à l'aide de moustiquaires et de médicaments. Другие из одобренных экономистами направлений включают предоставление микропитательных веществ голодающим, установление свободной торговли и борьба с малярией при помощи сеток от москитов и лекарств.
Nous les avons marqués très simplement, sans haute technologie, à l'aide d'une grande et longue perche. Мы маркировали их очень просто, без передовых технологий, при помощи большого длинного шеста.
Même quand il pouvait à peine respirer à l'aide d'un appareil de respiration artificielle, les Argentins voulaient qu'il joue son rôle dans leur sombre rituel : Даже когда он едва мог дышать при помощи автоматического респиратора, аргентинцы хотели, чтобы он снова исполнил свою роль в их темном ритуале:
Explique-le à l'aide de mots simples. Объясни это простыми словами.
Vous pouvez employer la compétition à l'aide de critères. Можно разработать критерии и ввести конкуренцию
Vous pouvez tout réaliser à l'aide de l'addition. всё можно сделать лишь с помощью сложения.
Voici un enregistreur construit à l'aide de roues de vélos. Это - проволочный накопитель с велосипедными колёсами.
Les policiers ont asphyxié les deux frères à l'aide de sacs en plastique. Братьев душили полиэтиленовыми пакетами.
Ensuite, je crée toute la structure de ma pièce à l'aide de mes professeurs. Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения.
Julian Bigelow remplaça l'ingénieur et imagina comment construire cette machine à l'aide de l'électronique. И Джулиан Бигелоу, который занял место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники построить эту штуку.
Elle fut construite à l'aide de cette machine, quelque part dans les bois, derrière l'Institut. Она была разработана на этой машине в лесу за зданием Института.
Et tout ça a pu se réaliser très rapidement grâce à l'aide de beaucoup de gens. И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей.
De puissants défenseurs le soutiennent à l'aide de tous les moyens, pas toujours honorables, qu'ils peuvent rassembler. Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Je vais le faire à l'aide de mots, bien sûr, mais aussi d'une forme géométrique, le cercle. В этом мне помогут, конечно, слова, а также геометрическая фигура - круг.
Nous venons a peine de démontrer la création de tissu de foie humain le mois dernier à l'aide de cette technologie. И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию.
Mais, considérés dans un contexte plus large, et à l'aide de la logique physique, de larges aspects de l'intrigue peuvent être compris. Но взгляд в более широком контексте, а также логика физики, могут помочь понять важные части сюжета.
L'Afghanistan semble poser plus de problèmes, étant donné les nouvelles forces acquises par les Talibans grâce à l'aide de groupes du Pakistan. Более сложной представляется ситуация с Афганистаном, учитывая, что Талибан обрёл новую мощь при поддержке пакистанских группировок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.