Exemplos de uso de "à l'intérieur d'un" em francês com tradução "внутри"
C'est une petite chose qui vit à l'intérieur d'un éléphant.
Этот небольшой организм живёт внутри слона.
Alors, à l'endroit le plus froid sur Terre, ils travaillent à l'intérieur d'un réfrigérateur.
Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника.
C'était la première fois que j'existais à l'intérieur d'un moi pleinement opérationnel - un moi que je contrôlais, que je dirigeais, auquel j'avais donné vie.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
L'idéologie selon laquelle les peuples de cultures différentes doivent vivre dans des communautés séparées à l'intérieur d'un même pays, ne doivent pas s'intéresser les uns aux autres ni se critiquer entre eux est à la fois fausse et inapplicable.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
Le soutien pour un "développement vert" à l'intérieur d'organisations du gouvernement central, comme le Bureau de protection de l'environnement, offre peu d'assurance d'un contrepoids efficace.
Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
Nous sommes à l'intérieur du marché de Pike Place.
Мы находимся внутри рынка на Пайк Плейс, в Сиэтле.
Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Quasiment le même phénomène s'est produit à l'intérieur des pays.
То же самое происходит и внутри отдельных стран.
Il en résulte d'inévitables tensions grandissantes à l'intérieur de l'UE.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Nous avions bien des produits pour rester propres à l'intérieur de Biosphere.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте,
Tout d'abord, un nivellement à l'intérieur de l'UE est nécessaire.
Во-первых, внутри ЕС должны быть созданы равные условия конкуренции.
Mais la solution la plus durable est déjà à l'intérieur du pays.
Но более надежное решение уже находится внутри самой страны.
Les gars à l'intérieur du cheval doivent pouvoir voir à l'extérieur.
Ребята внутри лошади должны видеть, что творится вокруг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie